Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

Ici on parle de séries télé

La politique, la musique, le cinéma, les jeux vidéos et la culture en général lorsqu'elle ne traite pas directement de bande dessinée

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Morti » 16/08/2022 13:00

Message précédent :
euh... si vous le dites a écrit:
Morti a écrit:Sinon j'avais évoqué il y a quelques temps la série française Irma Vep d'Olivier Assayas avec Alicia Vikander.
Ca démarrait bien, assez original dans la conception (mélange de 3 points de vue) et je me demandais où ça irait.
Ben...nulle part...
J'ai terminé hier dans la douleur...c'est long, lent, décousu et terriblement chiant...grosse déception.
Si vous ne voulez pas perdre 8h de votre vie, évitez... [:bru:3]


Vu que j'aime beaucoup le film (dont je pense que tu le trouverais également très chiant), je suis très impatient de voir ce qu'Assayas a pu en faire au format série. Et je suis curieux de voir Alicia Vikander reprendre le rôle de Maggie Cheung et Vincent Macaigne celui de Jean-Pierre Léaud.


Je n'ai pas vu le film mais j'imagine qu'il doit être différent de la série sinon où serait l'intérêt ?
Donc cette histoire en plus court pourrait me plaire, c'est la longueur et la lenteur qui m'ont déçu, pas l'histoire.
De plus jadore Maggie Cheung mais Alicia Vikander est le seul élément positif que je retiens de la série...sans doute très différentes.
Jean-Pierre Léaud en général m'insupporte mais je ne suis pas étonné de le voir au générique du film vu que Vincent Macaigne joue dans le même style. Mais si au début il m'amusait, totalement barré, sur la fin il agace un peu...son personnage dépressif et sa façon de parler, j'en pouvais plus... :D

Je devrais peut-être essayer le film quand même...déjà pour Maggie... :lol:
Bon courage pour la série...
"Les cons, ça ose tout...c'est même à ça qu'on les reconnaît... (M.Audiard)
Avatar de l’utilisateur
Morti
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 21382
Inscription: 03/07/2002
Localisation: B-Bruxelles
Age: 73 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede nexus4 » 16/08/2022 13:26

Si tu es à court, as-tu vu Infinity (C+) ? J'ai vraiment beaucoup beaucoup aimé. Un thriller de SF bien mené, très bien joué (notamment Céline Sallette avec cet accent si particulier), et surtout une esthétique un peu lunaire/post apo avec ces antennes pointée vers le ciel dans le désert de Baïkonour. T'as l'impression que ce sont des images de SF, une technologie oubliée, à l'écoute, alors que c'est ici, maintenant, sur Terre. J'ai très envie de la revoir, tiens.
Avatar de l’utilisateur
nexus4
Administrateur du site
Administrateur du site
 
Messages: 67142
Inscription: 18/08/2003
Localisation: Colonies Jupiter
Age: 57 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede toine74 » 16/08/2022 18:17



Bonne surprise que ces Sentinelles, personnages bien fichus et acteurs à la hauteur, scénario qui ne tombe pas (trop) dans le convenu et une réalisation qui fait vaillamment ce qu'elle peut avec les moyens alloués (quatre tentes, huit uniformes et deux transports de troupe, ça fait pas beaucoup au milieu du désert).
« Les gouvernants ont décidé de retarder la concrétisation de l'utopie tant que les citoyens ne seront pas parvenus à un consensus. »

José Carlos Fernandes
Avatar de l’utilisateur
toine74
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 23489
Inscription: 02/12/2007
Localisation: Sherbrooke
Age: 50 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede cicerobuck » 16/08/2022 23:03

nexus4 a écrit:Si tu es à court, as-tu vu Infinity (C+) ? J'ai vraiment beaucoup beaucoup aimé. Un thriller de SF bien mené, très bien joué (notamment Céline Sallette avec cet accent si particulier), et surtout une esthétique un peu lunaire/post apo avec ces antennes pointée vers le ciel dans le désert de Baïkonour. T'as l'impression que ce sont des images de SF, une technologie oubliée, à l'écoute, alors que c'est ici, maintenant, sur Terre. J'ai très envie de la revoir, tiens.


Perso, j'ai trouvé ça limite atroce. Rien que pour le doublage de toutes les langues en Français...
Sinon, l'idée, pourquoi pas, mais c'est interminable pour pas grand chose, et finalement des concepts assez fumeux. C'est vrai que c'est assez joli, mais il ne manquerai plus que ce soit moche!
Je l'ai noté 3/10
Toth, Tezuka, Trondheim, les trois T de cicerama
Avatar de l’utilisateur
cicerobuck
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 3356
Inscription: 20/09/2017
Localisation: Suède
Age: 47 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede nexus4 » 17/08/2022 00:40

Ben moi j'ai beaucoup aimé. Je ne note pas les séries télé mais je te le fais à 8/10, prix d'ami.

Quand on dit qu'on a bien apprécié un truc, ici, y a toujours quelqu'un qui déboule pour t'expliquer que t'aimes que de la merde. Peut-être que je fais pareil, je me rends pas compte.
Avatar de l’utilisateur
nexus4
Administrateur du site
Administrateur du site
 
Messages: 67142
Inscription: 18/08/2003
Localisation: Colonies Jupiter
Age: 57 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede crepp » 17/08/2022 09:51

nexus4 a écrit:Quand on dit qu'on a bien apprécié un truc, ici, y a toujours quelqu'un qui déboule pour t'expliquer que t'aimes que de la merde. Peut-être que je fais pareil, je me rends pas compte.


Sans tomber dans l'excès, je trouve ça plutôt logique surtout quand l'avis vient de quelqu'un avec qui je me considère proche dans les choix des séries (ça marche avec films, lectures etc etc).
J'aurai donc tendance à répondre de suite pour dire "de mon coté je n'ai pas aimé" (ou l'inverse) juste pour montrer que cette fois je ne le/la suis pas.
Avatar de l’utilisateur
crepp
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 7983
Inscription: 11/12/2002
Localisation: Proche de Merlin
Age: 53 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Aldaran » 17/08/2022 10:52

nexus4 a écrit:Ben moi j'ai beaucoup aimé. Je ne note pas les séries télé mais je te le fais à 8/10, prix d'ami.

Quand on dit qu'on a bien apprécié un truc, ici, y a toujours quelqu'un qui déboule pour t'expliquer que t'aimes que de la merde. Peut-être que je fais pareil, je me rends pas compte.

Il n'a pas expliqué que tu n'aimais que la merde, il a dit qu'il n'aimait pas.
Quoi qu'il en soit, vous avez tous deux tort : mon avis sur cette série est exactement au milieu des deux vôtres. :-D
Arf... Grillé par Crepp
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1292
Inscription: 15/11/2020
Localisation: Paris
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede cicerobuck » 17/08/2022 11:48

crepp a écrit:Sans tomber dans l'excès, je trouve ça plutôt logique surtout quand l'avis vient de quelqu'un avec qui je me considère proche dans les choix des séries (ça marche avec films, lectures etc etc).


C'est exactement ça. Nexus, je suis souvent assez d'accord avec lui, du coup, c'est autant intéressant de partager nos divergences de point de vue, me semble-t-il.
Je ne viens pas chier sur son avis. Je suis entré assez enthousiaste dans cette série, sans doute pour les promesses qu'elee me semblait lancer.
Mais Nexus, franchement, ces ouzbeks qui parlent FR, ces russes qui parles FR, ces ricains qui parlent FR, le tout avec un doublage, ça t'as pas dérangé? Pour moi, rien qu'au niveau du jeu d'acteur, au delà du ridicule de la situation, ça a tout fichu par terre assez rapidement.
Toth, Tezuka, Trondheim, les trois T de cicerama
Avatar de l’utilisateur
cicerobuck
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 3356
Inscription: 20/09/2017
Localisation: Suède
Age: 47 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede corbulon » 17/08/2022 12:10

Bon après la vf qui double toutes les langues, ça a l’air d’être une belle tendance, déjà dans la chouette série d’espionnage finlandaise Shadow Lines, les scénes se passant aux USA, ou avec des agents américains où l’on parlait donc anglais était aussi adaptée en vf… Apple donne le choix pour son public anglophone vu que Now and Then avait une version entière en anglais, et une autre avec des scènes en espagnol (puisque une bonne partie des personnages ont des origines latinos).
Avatar de l’utilisateur
corbulon
BDGestiste Confirmé
BDGestiste Confirmé
 
Messages: 9077
Inscription: 05/12/2004

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede nexus4 » 17/08/2022 12:45

cicerobuck a écrit:Mais Nexus, franchement, ces ouzbeks qui parlent FR, ces russes qui parles FR, ces ricains qui parlent FR, le tout avec un doublage, ça t'as pas dérangé? Pour moi, rien qu'au niveau du jeu d'acteur, au delà du ridicule de la situation, ça a tout fichu par terre assez rapidement.

Ca ne me dérange pas plus que les films/séries anglophones où les méchants arabes parlent entre eux en anglais avec un accent arabe. Ca marche aussi pour les méchants russes (avec un accent russe, pas arabe. Suivez bon sang ! ). C'est ridicule mais c'est une convention dont on s'accommode, faute de mieux. Pour Infinity, aurait-ce été plus crédible en anglais ?

Ca me fait penser à Prey que j'ai regardé (a priori) en Hongrois sans sous-titres. Vu les intonations je me demande si c'est vraiment du hongrois ou bien la version indienne que e.m (je crois) cherchait. En tout cas j'entravais que dalle mais comme les dialogues ne sont sans doute pas le point fort du film, j'étais vraiment dedans. Je suis pas loin de penser que finalement c'est peut-être la meilleure façon de voir le film.
Avatar de l’utilisateur
nexus4
Administrateur du site
Administrateur du site
 
Messages: 67142
Inscription: 18/08/2003
Localisation: Colonies Jupiter
Age: 57 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Aldaran » 17/08/2022 13:20

Une fois, je suis tombé sur une version (bien entendu non officielle) d'un film américain traduit en russe à la volée (en live) par un fan. Le même gars faisait toutes les voix. Un moment aussi inoubliable qu'incompréhensible. J'ai perdu plus d'une heure mais c'était tellement drôle que je ne regrette rien.
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1292
Inscription: 15/11/2020
Localisation: Paris
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede euh... si vous le dites » 17/08/2022 13:23

nexus4 a écrit:
cicerobuck a écrit:Mais Nexus, franchement, ces ouzbeks qui parlent FR, ces russes qui parles FR, ces ricains qui parlent FR, le tout avec un doublage, ça t'as pas dérangé? Pour moi, rien qu'au niveau du jeu d'acteur, au delà du ridicule de la situation, ça a tout fichu par terre assez rapidement.

Ca ne me dérange pas plus que les films/séries anglophones où les méchants arabes parlent entre eux en anglais avec un accent arabe. Ca marche aussi pour les méchants russes. C'est ridicule mais c'est une convention dont on s'accommode, faute de mieux.


Personnellement, je n'arrive plus à supporter ce genre de trucs où des gens censés parler des langues différentes parlent tous la même langue de convention.
C'est rédhibitoire.
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère."
Denis Johnson - "Arbre de fumée"
euh... si vous le dites
BDGestiste Confirmé
BDGestiste Confirmé
 
Messages: 8357
Inscription: 14/06/2018

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Olaf Le Bou » 17/08/2022 13:32

Aldaran a écrit:Une fois, je suis tombé sur une version (bien entendu non officielle) d'un film américain traduit en russe à la volée (en live) par un fan. Le même gars faisait toutes les voix. Un moment aussi inoubliable qu'incompréhensible. J'ai perdu plus d'une heure mais c'était tellement drôle que je ne regrette rien.


c'est pas le travail d'un fan, c'est la manière de faire habituelle il me semble, même chose en Pologne, y'a un seul gugusse qui fait toutes les voix par dessus la VO.
Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux

En toutes choses, subordonner le désir de juger au devoir de comprendre.
Avatar de l’utilisateur
Olaf Le Bou
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33908
Inscription: 20/03/2008
Localisation: Cambrésis
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Morti » 17/08/2022 14:12

Tant que vous n'aurez pas vu Gabin ou Mifune parler Allemand, vous n'aurez rien vu...

Privilège d'avoir fait mon service militaire en Allemagne... [:kusanagui:6] [:kusanagui:6]
"Les cons, ça ose tout...c'est même à ça qu'on les reconnaît... (M.Audiard)
Avatar de l’utilisateur
Morti
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 21382
Inscription: 03/07/2002
Localisation: B-Bruxelles
Age: 73 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede nexus4 » 17/08/2022 14:20

J'ai vu La traversée de Paris en turc. :P
Avatar de l’utilisateur
nexus4
Administrateur du site
Administrateur du site
 
Messages: 67142
Inscription: 18/08/2003
Localisation: Colonies Jupiter
Age: 57 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede fanche » 17/08/2022 14:55

J'ai vu Rendel, un nanar finlandais doublé en allemand avec des sous titre espagnols pour comprendre
Avatar de l’utilisateur
fanche
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 16926
Inscription: 21/05/2015
Localisation: Melmac
Age: 48 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Aldaran » 17/08/2022 15:16

Olaf Le Bou a écrit:
Aldaran a écrit:Une fois, je suis tombé sur une version (bien entendu non officielle) d'un film américain traduit en russe à la volée (en live) par un fan. Le même gars faisait toutes les voix. Un moment aussi inoubliable qu'incompréhensible. J'ai perdu plus d'une heure mais c'était tellement drôle que je ne regrette rien.

C'est pas le travail d'un fan, c'est la manière de faire habituelle il me semble, même chose en Pologne, y'a un seul gugusse qui fait toutes les voix par dessus la VO.

Wow. J'aurais jamais songé que c'était une pratique courante.
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1292
Inscription: 15/11/2020
Localisation: Paris
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Olaf Le Bou » 17/08/2022 15:43

Aldaran a écrit:
Olaf Le Bou a écrit:
Aldaran a écrit:Une fois, je suis tombé sur une version (bien entendu non officielle) d'un film américain traduit en russe à la volée (en live) par un fan. Le même gars faisait toutes les voix. Un moment aussi inoubliable qu'incompréhensible. J'ai perdu plus d'une heure mais c'était tellement drôle que je ne regrette rien.

C'est pas le travail d'un fan, c'est la manière de faire habituelle il me semble, même chose en Pologne, y'a un seul gugusse qui fait toutes les voix par dessus la VO.

Wow. J'aurais jamais songé que c'était une pratique courante.


si, en bon français ça s'appelle le voice-over, ou Gavrilov translation du nom de l'acteur russe ayant popularisé le procédé.
Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux

En toutes choses, subordonner le désir de juger au devoir de comprendre.
Avatar de l’utilisateur
Olaf Le Bou
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33908
Inscription: 20/03/2008
Localisation: Cambrésis
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Olaf Le Bou » 17/08/2022 15:46

Olaf Le Bou a écrit:
Aldaran a écrit:
Olaf Le Bou a écrit:
Aldaran a écrit:Une fois, je suis tombé sur une version (bien entendu non officielle) d'un film américain traduit en russe à la volée (en live) par un fan. Le même gars faisait toutes les voix. Un moment aussi inoubliable qu'incompréhensible. J'ai perdu plus d'une heure mais c'était tellement drôle que je ne regrette rien.

C'est pas le travail d'un fan, c'est la manière de faire habituelle il me semble, même chose en Pologne, y'a un seul gugusse qui fait toutes les voix par dessus la VO.

Wow. J'aurais jamais songé que c'était une pratique courante.


si, en bon français ça s'appelle le voice-over, ou Gavrilov translation du nom de l'acteur russe ayant popularisé le procédé.



y'a même des stars locales de ce truc : https://en.wikipedia.org/wiki/Dmitry_Puchkov / https://en.wikipedia.org/wiki/Tomasz_Knapik
Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux

En toutes choses, subordonner le désir de juger au devoir de comprendre.
Avatar de l’utilisateur
Olaf Le Bou
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33908
Inscription: 20/03/2008
Localisation: Cambrésis
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede fanche » 17/08/2022 15:53

En France on a Mozinor
Avatar de l’utilisateur
fanche
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 16926
Inscription: 21/05/2015
Localisation: Melmac
Age: 48 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede cicerobuck » 17/08/2022 16:04

nexus4 a écrit:J'ai vu La traversée de Paris en turc. :P


Encore plus hardcore, j'ai vu pas mal de film québecois, en québecois! 8-)
Toth, Tezuka, Trondheim, les trois T de cicerama
Avatar de l’utilisateur
cicerobuck
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 3356
Inscription: 20/09/2017
Localisation: Suède
Age: 47 ans

PrécédenteSuivante

Retourner vers Le bistro

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité