HOCHET Gabriel a écrit:Nelson Monfort en VO, y’a rien de pire… rien
Dans n'importe quelle langue.
Ca fait des années que je ne comprends pas comment ce charlot peut toujours être à l'antenne.
HOCHET Gabriel a écrit:Nelson Monfort en VO, y’a rien de pire… rien

BOBetBOBETTE a écrit:J'ai commencé : "La Purge".
La prémice est pas mal, Aux USA, une journée par an, tout est permis (tuer, violer, voler, ...) une nuit par ans (12h).
J'en suis au début.
Par contre, j'ai comme un présentiment, comme celui que j'avais pour la série ZOO.
Le début était vraiement très bien mais c'est parti quelque peu en couille.
Wait and see.

Mirdhynn a écrit:Comment ils se la pètent en disant "moi je regarde mes films en VO"

Mirdhynn a écrit:euh... si vous le dites a écrit:Mirdhynn a écrit:Comment ils se la pètent en disant "moi je regarde mes films en VO"
C'est pas une question de se la péter ou pas.
Chacun fait ses choix et vit avec.
Je ne me sens pas supérieur parce que je regarde une série ou un film en VO. Je veux juste visionner une oeuvre telle qu'elle a été conçue. Et dans ce cadre, une version doublée ne peut me satisfaire. C'est aussi simple que ça. Mais chacun fait comme il veut, ça ne me dérange pas.
Le smiley à droite de ma phrase, le smiley...

euh... si vous le dites a écrit:Mirdhynn a écrit:euh... si vous le dites a écrit:Mirdhynn a écrit:Comment ils se la pètent en disant "moi je regarde mes films en VO"
C'est pas une question de se la péter ou pas.
Chacun fait ses choix et vit avec.
Je ne me sens pas supérieur parce que je regarde une série ou un film en VO. Je veux juste visionner une oeuvre telle qu'elle a été conçue. Et dans ce cadre, une version doublée ne peut me satisfaire. C'est aussi simple que ça. Mais chacun fait comme il veut, ça ne me dérange pas.
Le smiley à droite de ma phrase, le smiley...
Honnêtement, je n'ai jamais compris la réelle signification de cç.
Je ne l'utilise jamais et quand je le vois, je ne comprends pas les intentions de la personne qui l'a utilisé.

Mirdhynn a écrit:(JE regarde bien certains animes japonais en VO. mais sous titré français parce qu'il faut pas déconner quand même)

![Baille [:kusanagui:3]](./images/smilies/kusanagui3.gif)



Mirdhynn a écrit:En quasi totalité je regarde en Français. Les sous titres ça me gave car tu te rends toujours compte à un moment que tu passe plus de temps à lire qu'a regarder.



![MDR [:kusanagui:6]](./images/smilies/kusanagui.gif)

Olaf Le Bou a écrit:(sauf Eddy Murphy qui est bien meilleur en français)





nexus4 a écrit:

Brian Addav a écrit:Le pb de la VF/VO, c'est les doubleurs et les acteurs...
Y'a un paquet de séries films anciens un peu action, tu les regardes en VO, tu pleures tellement ça colle pas.


Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités