cicerobuck a écrit:Mais Nexus, franchement, ces ouzbeks qui parlent FR, ces russes qui parles FR, ces ricains qui parlent FR, le tout avec un doublage, ça t'as pas dérangé? Pour moi, rien qu'au niveau du jeu d'acteur, au delà du ridicule de la situation, ça a tout fichu par terre assez rapidement.
Ca ne me dérange pas plus que les films/séries anglophones où les méchants arabes parlent entre eux en anglais avec un accent arabe. Ca marche aussi pour les méchants russes (avec un accent russe, pas arabe. Suivez bon sang ! ). C'est ridicule mais c'est une convention dont on s'accommode, faute de mieux. Pour Infinity, aurait-ce été plus crédible en anglais ?
Ca me fait penser à Prey que j'ai regardé (a priori) en Hongrois sans sous-titres. Vu les intonations je me demande si c'est vraiment du hongrois ou bien la version indienne que e.m (je crois) cherchait. En tout cas j'entravais que dalle mais comme les dialogues ne sont sans doute pas le point fort du film, j'étais vraiment dedans. Je suis pas loin de penser que finalement c'est peut-être la meilleure façon de voir le film.














