Olaf Le Bou a écrit:HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....
pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.
HOCHET Gabriel a écrit:Olaf Le Bou a écrit:HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....
pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.
Je n’y crois pas une seconde.... désolé....
HOCHET Gabriel a écrit:Je l’attendais celle là....
HOCHET Gabriel a écrit:Olaf Le Bou a écrit:HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....
pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.
Je n’y crois pas une seconde.... désolé....
Morti a écrit:HOCHET Gabriel a écrit:Olaf Le Bou a écrit:HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....
pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.
Je n’y crois pas une seconde.... désolé....
Ah ben si, Olaf a raison...
Je ne regarde jamais un film étranger en version doublée, c'est insupportable. A la limite pour un film à la con où il y a peu de dialogues mais sinon jamais et ça ne me pose aucun problème.
Comme le dit Olaf, le cerveau assimile les sous-titres comme une partie de l'image, mes yeux ne voyagent pas du bas de l'écran à l'image...c'est automatique.
A ton (notre) âge, on a dû voir tellement de films que ça ne devrait pas poser de problème.
Tes yeux vont bien ? Le temps de réponse du cerveau aussi ?
Même les films brésiliens, je les regarde en VOSTFR...pas de doublage...
Brian Addav a écrit:Moi j'ai un autre problème. J'ai jamais vraiment de pb pour regarder des films en VF, sauf à partir des années 90 où je trouve que le doublage est parti en couille de façon très grave.
Dès que je mate un film en VF récent, je tiens 10min tellement ça me gave que les mecs ne savent pas jouer en doublant.
HOCHET Gabriel a écrit:Go to fuck yourself....
Allez vous faire enculer.....
The Maze Echo a écrit:HOCHET Gabriel a écrit:Go to fuck yourself....
Allez vous faire enculer.....
Psst, Gaby, il n'y a pas de "to" dans "Go fuck yourself..."
Brian Addav a écrit:C'est plus qu'accepté "go to fuck yourself"...
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité