Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

Ici on parle de séries télé

La politique, la musique, le cinéma, les jeux vidéos et la culture en général lorsqu'elle ne traite pas directement de bande dessinée

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Pomponazzo » 24/05/2020 10:30

Message précédent :
Nan mais le débat a commencé le jour de l'invention du cinéma parlant, hein.
Pour moi voilà, par exemple, le meilleur moyen de le clore :

Avatar de l’utilisateur
Pomponazzo
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1644
Inscription: 18/08/2015
Localisation: Paese dei balocchi
Age: 11 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Croaa » 24/05/2020 11:56

Ah mais je ne critique pas du tout ceux qui regardent en vf série ou film. Juste les faiseurs de vf. Qui ne peuvent s'empécher de mettre un accent faussement ricain pour tenter de faire... Je ne sais quoi.
Après, chacun regarde ce qu'il veut...
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33281
Inscription: 21/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Sillage » 24/05/2020 14:38

Fini la S3 de Westworld.

Franchement je me souviens encore de l'emballement pour la S1 mais là, on est tombé un peu bas quand même...
MB.
Avatar de l’utilisateur
Sillage
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4058
Inscription: 07/03/2005
Localisation: Paris / Rouen
Age: 37 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charcutor » 24/05/2020 15:38

smileybone a écrit:C'est clair qu'il y en a, c'est chaud quand même, la VF démolit même l'essence de la série, mais pour moi cela ne concerne que les séries qui tiennent sur l'atmosphère autant que le scénario (breaking bad, The wire, Entourage, Oz)
Sur les séries grand public, çà passe pas mal quand même.


Entourage une des rares séries ou la VF est au-dessus de la VO, notamment Turtle et Ari Gold un des seuls exemples qui me vient dans la même veine c’est Farscape. Quant à The Wire la VF est vraiment de bonne qualité même si la VO lui est incontestablement supérieure, Breaking Bad reste très correcte en VF, assez d’accord pour OZ en revanche.

Pour de la VF qui plombe tout y’a 24 et Battlestar Galactica par exemple.
Charcutor
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 284
Inscription: 28/06/2015
Localisation: Disneyland

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede fanche » 24/05/2020 15:58

Il y a aussi le "cas" Simpsons où le VF est aussi bien voire mieux que la VO (sauf pour Marge). Mais c'est un dessin animé. C'est un peu un autre sujet
Avatar de l’utilisateur
fanche
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 17270
Inscription: 21/05/2015
Localisation: Melmac
Age: 49 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 18:13

Sillage a écrit:Fini la S3 de Westworld.

Franchement je me souviens encore de l'emballement pour la S1 mais là, on est tombé un peu bas quand même...

Oui, c’est limite un massacre....
Très grosse déception.
La profusion de bons scénaristes d’il y a une douzaine d’année est-elle en train de se tarir .... ?
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 27827
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 74 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 18:41

smileybone a écrit:Marrant, je n'entends pas ces accents dans les séries que je regarde en VF, mais comme Yog-volo je l'entends clairement dans les films VFQ.
Ca m' hirisse le poil d'ailleurs; à tel point que je ne peux plus regarder un film en VFJ'aimerais ouvrir le débat quand même sur cette "horreur" de la VF. Je suis globalement d'accord avec vous dans le fond mais
je trouve que çà fait un peu prétentieux cette répulsion (pardon pour le terme, c'est pas pour entrer en affrontement, je n'arrive pas à trouver la bonne nuance :P )
Je regarde, on va dire, les 3/4 de mes séries en VOST, j'ai un niveau correct d'anglais qui me permet de comprendre en "survolant les sous-titres", et oui, c'est vrai, la VO, c'est mieux.
Mais qu'en est-il des séries tchèques ou finlandaise? Tenez-vous le même discours? Pour ma part, je passerais mon temps à lire les sous-titres qui,
-> d'une sont surement de moins bonne traduction qu'une voix, et
-> d'autre me retire de l'attention sur les jeu d'acteur et l'intrigueRestent les séries VF.
Le 1/4 de mes séries restantes, donc, sont en VF, soit parceque je les regardent avec Madame, soit parceque ce sont des séries que je suis comme çà en faisant la cuisine par exemple, soit....de manière totalement incompréhensible je me les suis faites en VF
C'est clair qu'il y en a, c'est chaud quand même, la VF démolit même l'essence de la série, mais pour moi cela ne concerne que les séries qui tiennent sur l'atmosphère autant que le scénario (breaking bad, The wire, Entourage, Oz)
Sur les séries grand public, çà passe pas mal quand même.
On parlait de Narcos. C'est pas dégueu, tu perds pas grand chose (le fait que la moitié des épisodes soit en espagnol ,'y est surement pas étranger)
Homeland est une des séries que j'ai fait en VF de manière incompréhensible; et bien, je trouve la VF très bien
Toutes les séries grand public genre black list, Les experts pim pam poum, en gros les séries ABC, CBS... pas besoin de la VO, la VF suffit bien

Je préfère - et ai toujours préféré - les VF aux VO....
Le cinéma est avant tout de l’image, et le dispersement que provoque la lecture des sous-titres, fout par terre l’impact visuel et la spontanéité créative de l’auteur.
Je ne comprends parfaitement la préférence de la VO que pour celui qui domine totalement la langue anglaise, puisque c’est de ça qu’il s’agit dans la plupart des cas. Être obligé de lire des sous-titres pour moi c’est un gâchis, bien que j’apprécie les VO de films déjà vu en VF, pour l’intérêt des voix d’origine.
Je ne choisirais la VO que pour des films brésiliens (car j’ai la chance de dominer parfaitement cette langue). Je ne ferai pas de même avec l’espagnol ou l’italien, que je comprends assez bien mais ne domine pas vraiment....
La perception instantanée sans parasitage est à mon sens primordiale dans le cinéma....
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 27827
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 74 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede smileybone » 24/05/2020 18:58

HOCHET Gabriel a écrit:
Sillage a écrit:Fini la S3 de Westworld.

Franchement je me souviens encore de l'emballement pour la S1 mais là, on est tombé un peu bas quand même...

Oui, c’est limite un massacre....
Très grosse déception.
La profusion de bons scénaristes d’il y a une douzaine d’année est-elle en train de se tarir .... ?

smileybone a écrit:Ma soirée s’est articulée autour des fins de saison de westworld et du bureau des légendes

Sur westworld la fin est toute cagneuse, c’est creux et convenu de ouf, faudrait pendre les scénaristes
Même la réalisation est naze, le reste de la saison est plus spectaculaire


On commence à être pas mal de cet avis
Avatar de l’utilisateur
smileybone
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 15448
Inscription: 25/01/2005
Localisation: Le Plessis-Robinson
Age: 46 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede rennois » 24/05/2020 18:58

Gaby, je pense que tu t'es créé cette culture de la VF depuis le début.

Si comme certains d'entre nous, tu avais assez tôt créé celle de la VO, tu ne pourrais plus t'en passer non plus.

Chacun s'est forgé une "façon" de regarder...

D'ailleurs ni l'une ni l'autre ne sont critiquables, bien que chacun va apporter ses arguments ( et les tiens sont parfaitement recevables )

PS : Pour en revenir au post de Smiley, intéressant pour des séries ou films hors le triptyque anglais/espagnol/italien, voir allemand ( du scolaire, quoi :D )
Je n'ai pas de souvenir d'une série, genre nordique, qui m'aura assez marqué pour deviser sur sa traduction en sous-titres. Par contre, je peux plus en parler sur des films et rarement déçu. Non pas que je connaisse quoi que ce soit de ces langues mais dans ce que j'ai pu lire avant sur ce que je vais regarder, le texte et les intonations pendant que je regarde, je n'y vois guère de faute de goût ( bien qu'il soit possible que je me fasse enfumer, je n'exclue rien )
JE SUIS NE LE 27 AVRIL 2019
Avatar de l’utilisateur
rennois
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14897
Inscription: 31/03/2010
Localisation: Par dessus le marché
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 19:11

smileybone a écrit:Mais qu'en est-il des séries tchèques ou finlandaise? Tenez-vous le même discours? Pour ma part, je passerais mon temps à lire les sous-titres qui,
-> d'une sont surement de moins bonne traduction qu'une voix, et
-> d'autre me retire de l'attention sur les jeu d'acteur et l'intrigue

Je vais peut-être paraître pédant, mais pour moi c'est VO systématique. La lecture en regardant, on s'y fait (on commence même comme ça. C'est quand on commence à vraiment comprendre qu'on arrête de lire. Nous on regarde tout en VO, c'est une question d'habitude. Même ma fille de 9 ans ne râle plus depuis un an, elle arrive à lire assez vite.

smileybone a écrit:Sur les séries grand public, çà passe pas mal quand même.

Question de goût, moi je bloque. Moi j'ai souvenir de Friends dont le doublage changeait même le personnage de Chandler, ou Seinfield qui était quand même tout pourri. Après ça date. Mais si tu as l'occasion, regarde des séries comme Magnum ou Columbo, la VO ça reste mieux, même sur ces séries où on est conditionnés sur la VF.

Bon ça reste un point de vue personnel.
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 53 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede smileybone » 24/05/2020 19:27

Ben, tu vois Charlus, c’est un point que je ne comprends pas.
Ta fille regarde la VO en s’habituant aux sous-titres
Mais pour moi la VO permet de « percevoir «  des choses mal traduites ou en inadéquation avec la scène.
Les sous-titres sont clairement en dessous d’une traduction VF, je ne comprends donc pas trop l’aversion pour la VF
Avatar de l’utilisateur
smileybone
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 15448
Inscription: 25/01/2005
Localisation: Le Plessis-Robinson
Age: 46 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 20:08

:lol: Y a mérise.

Alors pour ma fille, c'est souvent des choses qu'elle a vu en VF, à base de DVD ou d'enregistrement en multilingue. On est pas des ayatollahs de la VO non plus :lol: . Mais on est 5 à la maison, et nous on regarde que ça avec ma femme. Donc si la séance est voulue par les adultes et que les enfants veulent s'incruster (sous réserve que ce soit tout publique quand même :D ), bah ils ont pas le choix.

Mais surtout, ma fille, c'est elle qui est devenue demandeuse. Sa meilleure ami est bilingue et a un Papa qui vit aux US. :lol:

Mon point, c'est qu'on s'habitue à lire et à regarder les images en même temps ;)
Dernière édition par Charlus le 24/05/2020 20:09, édité 1 fois.
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 53 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 20:08

Mouai.... mouai mouai mouai...

Admettons..... admettons.... :D


Voir exclusivement en VO c’est une perversion boboesque, petpluhautksoncuique, toussa.... :D :siffle: [:kusanagui:6]

Si on veux être vicieux.... et c’est toujours possible ( :D ), faudrait faire une intéro écrite après visionnage VO versus VF à propos de la perception de la mise en scène, voir même du jeu des acteurs niveau visuel....

Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....



J’aurais bien rajouté : je vous merde, mais j’ai pas osé..... [:kusanagui:6]

:arrow: :arrow:
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 27827
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 74 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Choci Loni » 24/05/2020 20:09

Avatar de l’utilisateur
Choci Loni
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 24791
Inscription: 29/07/2003
Localisation: Angers
Age: 72 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 20:11

HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....

Gaby, nous les bobos, on est encore jeunes et on est multi-tâche. :D
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 53 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede rennois » 24/05/2020 20:13

HOCHET Gabriel a écrit:Mouai.... mouai mouai mouai...

Admettons..... admettons.... :D


Voir exclusivement en VO c’est une perversion boboesque, petpluhautksoncuique, toussa.... :D :siffle: [:kusanagui:6]

Si on veux être vicieux.... et c’est toujours possible ( :D ), faudrait faire une intéro écrite après visionnage VO versus VF à propos de la perception de la mise en scène, voir même du jeu des acteurs niveau visuel....

Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....



J’aurais bien rajouté : je vous merde, mais j’ai pas osé..... [:kusanagui:6]

:arrow: :arrow:


Ah non, moi je trouve ça adorable :D

:arrow: aussi
JE SUIS NE LE 27 AVRIL 2019
Avatar de l’utilisateur
rennois
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14897
Inscription: 31/03/2010
Localisation: Par dessus le marché
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 20:14

Charlus a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....

Gaby, nous les bobos, on est encore jeunes et on est multi-tâche. :D

Si tu veux..... jeune couillon..... :D
Non, je plaisante....

Sauf que ton multitâche dans ce cas, c’est du pipeau....
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 27827
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 74 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 20:19

Pour ma fille ? Au début, c'est des efforts. Maintenant, si c'est pas un programme qu'elle suit, elle regarde des vidéos sur Youtube et elle suit (de loin quand même) d'un oeil en lisant les sous titres de notre série :lol:

Je te dis, c'est que de la pratique. Et à cet âge, ils acquièrent hyper vite. Mais je le repète, elle est demandeuse à la base.
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 53 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Olaf Le Bou » 24/05/2020 20:34

HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....


pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.
Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux

En toutes choses, subordonner le désir de juger au devoir de comprendre.
Avatar de l’utilisateur
Olaf Le Bou
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 34193
Inscription: 20/03/2008
Localisation: Cambrésis
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Yog-volo » 24/05/2020 21:17

depuis Claude-Jean Philippe et son ciné-club ou encore le cinéma de minuit de FR3, j'ai toujours regardé les films dans leur langue d'origine, avec des sous-titres ou bien avec une traduction simultanée comme dans les ciné-clubs. La VF est clairement une trahison de l'oeuvre, ça ne me viendrait pas à l'idée ;)
Aucune gêne, la lecture des sous-titres c'est automatique...
Quand par erreur je lance une série étrangère avec une piste en Français c'est la grosse rigolade :lol:
Par contre je regarde les films et séries françaises en version française, je ne suis donc pas snob ;)
Avatar de l’utilisateur
Yog-volo
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 5205
Inscription: 30/05/2003
Localisation: TOULOUSE
Age: 65 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 21:28

C'est marrant ta réflexion. ça me fait penser qu'en France (et en Italie), on est à déjà la VF (et pas la VOST) sur tout une partie de la production locale des années 70 et 80. On avait beaucoup de film et de série (souvent tournés en extérieure) où la sonorisation se faisait en post synchro, y compris pour les dialogues.

C'est peut être pour ça qu'on est un pays de doublage (alors que dans beaucoup de pays, c'est sous titre uniquement)
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 53 ans

PrécédenteSuivante

Retourner vers Le bistro

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités