Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

Ici on parle de séries télé

La politique, la musique, le cinéma, les jeux vidéos et la culture en général lorsqu'elle ne traite pas directement de bande dessinée

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 21:08

Message précédent :
Mouai.... mouai mouai mouai...

Admettons..... admettons.... :D


Voir exclusivement en VO c’est une perversion boboesque, petpluhautksoncuique, toussa.... :D :siffle: [:kusanagui:6]

Si on veux être vicieux.... et c’est toujours possible ( :D ), faudrait faire une intéro écrite après visionnage VO versus VF à propos de la perception de la mise en scène, voir même du jeu des acteurs niveau visuel....

Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....



J’aurais bien rajouté : je vous merde, mais j’ai pas osé..... [:kusanagui:6]

:arrow: :arrow:
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 28782
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 75 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Choci Loni » 24/05/2020 21:09

Avatar de l’utilisateur
Choci Loni
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 25443
Inscription: 30/07/2003
Localisation: Angers
Age: 73 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 21:11

HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....

Gaby, nous les bobos, on est encore jeunes et on est multi-tâche. :D
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede rennois » 24/05/2020 21:13

HOCHET Gabriel a écrit:Mouai.... mouai mouai mouai...

Admettons..... admettons.... :D


Voir exclusivement en VO c’est une perversion boboesque, petpluhautksoncuique, toussa.... :D :siffle: [:kusanagui:6]

Si on veux être vicieux.... et c’est toujours possible ( :D ), faudrait faire une intéro écrite après visionnage VO versus VF à propos de la perception de la mise en scène, voir même du jeu des acteurs niveau visuel....

Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....



J’aurais bien rajouté : je vous merde, mais j’ai pas osé..... [:kusanagui:6]

:arrow: :arrow:


Ah non, moi je trouve ça adorable :D

:arrow: aussi
JE SUIS NE LE 27 AVRIL 2019
Avatar de l’utilisateur
rennois
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 15240
Inscription: 31/03/2010
Localisation: Par dessus le marché
Age: 55 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 21:14

Charlus a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....

Gaby, nous les bobos, on est encore jeunes et on est multi-tâche. :D

Si tu veux..... jeune couillon..... :D
Non, je plaisante....

Sauf que ton multitâche dans ce cas, c’est du pipeau....
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 28782
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 75 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 21:19

Pour ma fille ? Au début, c'est des efforts. Maintenant, si c'est pas un programme qu'elle suit, elle regarde des vidéos sur Youtube et elle suit (de loin quand même) d'un oeil en lisant les sous titres de notre série :lol:

Je te dis, c'est que de la pratique. Et à cet âge, ils acquièrent hyper vite. Mais je le repète, elle est demandeuse à la base.
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Olaf Le Bou » 24/05/2020 21:34

HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....


pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.
Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux

Toujours subordonner le désir de juger au devoir de comprendre.
Avatar de l’utilisateur
Olaf Le Bou
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 36159
Inscription: 20/03/2008
Localisation: Cambrésis
Age: 57 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Yog-volo » 24/05/2020 22:17

depuis Claude-Jean Philippe et son ciné-club ou encore le cinéma de minuit de FR3, j'ai toujours regardé les films dans leur langue d'origine, avec des sous-titres ou bien avec une traduction simultanée comme dans les ciné-clubs. La VF est clairement une trahison de l'oeuvre, ça ne me viendrait pas à l'idée ;)
Aucune gêne, la lecture des sous-titres c'est automatique...
Quand par erreur je lance une série étrangère avec une piste en Français c'est la grosse rigolade :lol:
Par contre je regarde les films et séries françaises en version française, je ne suis donc pas snob ;)
Avatar de l’utilisateur
Yog-volo
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 5246
Inscription: 31/05/2003
Localisation: CONDOM
Age: 66 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Charlus » 24/05/2020 22:28

C'est marrant ta réflexion. ça me fait penser qu'en France (et en Italie), on est à déjà la VF (et pas la VOST) sur tout une partie de la production locale des années 70 et 80. On avait beaucoup de film et de série (souvent tournés en extérieure) où la sonorisation se faisait en post synchro, y compris pour les dialogues.

C'est peut être pour ça qu'on est un pays de doublage (alors que dans beaucoup de pays, c'est sous titre uniquement)
"He ben ça, mon vieux, c'est pasqu'on travaille beaucoup trop !
On a plus temps de choper de la caille !"
(Plageman à Pennak in "Plageman").
Charlus
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14975
Inscription: 26/01/2009
Localisation: ⭐️⭐️
Age: 54 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 22:42

Olaf Le Bou a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....


pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.

Je n’y crois pas une seconde.... désolé....
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 28782
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 75 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Croaa » 24/05/2020 22:52

HOCHET Gabriel a écrit:
Olaf Le Bou a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....


pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.

Je n’y crois pas une seconde.... désolé....


Non, mais on parle pour les gens qui ont encore tous leurs neurones et qui ne sont pas des personnes à risque pour le covid. :D
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33281
Inscription: 22/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede HOCHET Gabriel » 24/05/2020 23:01

Je l’attendais celle là.... [:bru:3]
DURA LEX QUE C'EST DE L'EX, ET PAF...
Mon blog "Crobards" http://gabrielhochet.blogspot.fr/
Avatar de l’utilisateur
HOCHET Gabriel
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 28782
Inscription: 19/04/2009
Localisation: SouthMandy-Blairozland
Age: 75 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Croaa » 24/05/2020 23:05

HOCHET Gabriel a écrit:Je l’attendais celle là.... [:bru:3]


Place aux jeunes de 50 ans. :fant2:
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33281
Inscription: 22/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Le Complot » 24/05/2020 23:38

En VO, tu as aussi l'intonation et la contextualisation (qui en résulte) les plus pures, puisque c'est la voix de l'acteur, qui est dirigé par son metteur en scène.
"Se vogliamo che tutto rimanga come è, bisogna che tutto cambi".
Avatar de l’utilisateur
Le Complot
Kamoulox
Kamoulox
 
Messages: 47276
Inscription: 26/09/2008
Localisation: Côte d'Emeraude
Age: 37 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede xuunam » 24/05/2020 23:51

Ouais ben vous ne me ferez jamais regarder un Columbo en VO, Peter Falk est français, avec une voix de Français, et pis c'est tout na ! :D

Mais à part Columbo (ha et Starsky et Hutch aussi tiens.. et Magnum - Erf ses querelles avec Higgins si c'est pas avec la voix VF de Tom Selleck ca veut plus rien dire pour moi ^^ - et Amicalement votre bien sur, mais ça c'est l'évidence et...la liste serait trop longues, donc bref pour toutes les vraies voix doublées de mon enfance qui déchiraient et avec qui j'ai grandi, je ne pourrais plus les changer pour leur VO, il me manquerait trop de truc), donc mis a part çette époque, je préfère aussi regarder tout en VO sous titrée :D

Comme quoi... ben.. ca dépend.. ;)
Dernière édition par xuunam le 24/05/2020 23:59, édité 1 fois.
Ma galerie de photos sur FaceBook : https://www.facebook.com/xuunam.photographies
Avatar de l’utilisateur
xuunam
BDGestiste Confirmé
BDGestiste Confirmé
 
Messages: 8953
Inscription: 30/01/2005
Localisation: ...sur Terre en yvelines
Age: 21 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Patman » 24/05/2020 23:57

Le gros problème des vf, c'est la disparition des accents "ethniques", par exemple, Raj dans Bigbang Theory a un accent indien énorme qui disparait en vf, les persos de Vikings ont tous un "accent" du peuple d'origine qui disparait complétement en vf...
Avatar de l’utilisateur
Patman
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 2596
Inscription: 27/07/2004
Localisation: Val d'Oise
Age: 55 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Morti » 25/05/2020 00:03

HOCHET Gabriel a écrit:
Olaf Le Bou a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....


pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.

Je n’y crois pas une seconde.... désolé....


Ah ben si, Olaf a raison...

Je ne regarde jamais un film étranger en version doublée, c'est insupportable. A la limite pour un film à la con où il y a peu de dialogues mais sinon jamais et ça ne me pose aucun problème.
Comme le dit Olaf, le cerveau assimile les sous-titres comme une partie de l'image, mes yeux ne voyagent pas du bas de l'écran à l'image...c'est automatique.

A ton (notre) âge, on a dû voir tellement de films que ça ne devrait pas poser de problème.

Tes yeux vont bien ? Le temps de réponse du cerveau aussi ?

Même les films brésiliens, je les regarde en VOSTFR...pas de doublage... :lol:

:bisou: :bisou:
"Les cons, ça ose tout...c'est même à ça qu'on les reconnaît... (M.Audiard)
Avatar de l’utilisateur
Morti
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 22527
Inscription: 04/07/2002
Localisation: B-Bruxelles
Age: 74 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede fanche » 25/05/2020 00:09

Morti a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:
Olaf Le Bou a écrit:
HOCHET Gabriel a écrit:Le temps perdu à lire les sous-titre est perdu, et point barre....


pourquoi, avec l'habitude les textes sont perçus en même temps que le reste de l'image et lus en mode automatique par le cerveau, pas besoin de déplacer son attention d'une zone à l'autre de l'écran.

Je n’y crois pas une seconde.... désolé....


Ah ben si, Olaf a raison...

Je ne regarde jamais un film étranger en version doublée, c'est insupportable. A la limite pour un film à la con où il y a peu de dialogues mais sinon jamais et ça ne me pose aucun problème.
Comme le dit Olaf, le cerveau assimile les sous-titres comme une partie de l'image, mes yeux ne voyagent pas du bas de l'écran à l'image...c'est automatique.

A ton (notre) âge, on a dû voir tellement de films que ça ne devrait pas poser de problème.

Tes yeux vont bien ? Le temps de réponse du cerveau aussi ?

Même les films brésiliens, je les regarde en VOSTFR...pas de doublage... :lol:

:bisou: :bisou:

Sauf pour les films de nanarland. Là la VF s'impose assez souvent :D
Avatar de l’utilisateur
fanche
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 20572
Inscription: 21/05/2015
Localisation: Benny Vandergast Memorial Theater
Age: 50 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede Brian Addav » 25/05/2020 08:00

Moi j'ai un autre problème. J'ai jamais vraiment de pb pour regarder des films en VF, sauf à partir des années 90 où je trouve que le doublage est parti en couille de façon très grave.

Dès que je mate un film en VF récent, je tiens 10min tellement ça me gave que les mecs ne savent pas jouer en doublant.
Avatar de l’utilisateur
Brian Addav
En kiosque
En kiosque
 
Messages: 60399
Inscription: 13/09/2005
Localisation: Chia-Yi, Taiwan
Age: 51 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede The Maze Echo » 25/05/2020 09:12

Ce qui m'intéresse dans la VO, c'est de pratiquer et maintenir mon niveau de langue.

Je regarde les séries et films anglophones en VOST, mais avec les sous-titres également en anglais, afin de ne pas être obnubilé par les sous-titres, et ne pas faire de conversion entre ce que j'entends et ce que je lis. C'est surtout pour ne pas "rater" quelques paroles en arrière-plan ou dans un environnement sonore qui les étouffe. Le reste, j'arrive en général à capter sans m'aider des sous-titres, y compris avec des accents écossais, irlandais, australien ou néo-zélandais.

Je ferais la même chose avec des séries/films allemands, mais il y a peu de choses qui m'intéressent dans cette production.
Avatar de l’utilisateur
The Maze Echo
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4406
Inscription: 04/07/2002
Localisation: F-40 Mont de Marsan
Age: 56 ans

Re: Ici on parle de séries télé

Messagede logan1973 » 25/05/2020 09:56

Brian Addav a écrit:Moi j'ai un autre problème. J'ai jamais vraiment de pb pour regarder des films en VF, sauf à partir des années 90 où je trouve que le doublage est parti en couille de façon très grave.

Dès que je mate un film en VF récent, je tiens 10min tellement ça me gave que les mecs ne savent pas jouer en doublant.


c'est du au fait que depuis les années 90 la plupart des films à gros budget ou des dessins animés ne sont plus confiés à des comédiens de doublage mais à des stars parce que leur voix sera plus facilement assimilée par le grand public (c'est la théorie avancée par les responsables de cette connerie, libre à tous de ne surtout pas être d'accord).
Pour ce qui est des séries suffit d'avoir subi le massacre que sont le doublage de Buffy et Friends pour comprendre que la VO est la seule façon acceptable de regarder une œuvre étrangère.
Avatar de l’utilisateur
logan1973
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 18340
Inscription: 17/03/2009
Localisation: près du terrain
Age: 52 ans

PrécédenteSuivante

Retourner vers Le bistro

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités