Il y avait Jacques TARDI et Dominique GRANGE hier sur France Inter, dans l'émission de Laure ADLER.
Ce doit être disponible en balado-diffusion (podcast)

Draxxen a écrit:Il y avait Jacques TARDI et Dominique GRANGE hier sur France Inter, dans l'émission de Laure ADLER.
Draxxen a écrit:Il y avait Jacques TARDI et Dominique GRANGE hier sur France Inter, dans l'émission de Laure ADLER.
Ce doit être disponible en balado-diffusion (podcast)
Cabarezalonzo a écrit:Quelqu'un saurait-il dire pour quelles raisons Le Dernier assaut est en passe de devenir indisponible ? L'éditeur attendrait-il que le bouquin soit définitivement épuisé pour le ressortir, sans doute sans le CD car, intuitivement, je me dis que le problème est là, dans ce bonus musical (un CD neuf, ça se vend en général entre 15 et 20 euros minimum). Tardi a dû imposer le skeud de sa femme dans une formule package pour 23 euros. Ce qui n'a pas forcément empêché le tirage conséquent d'origine de mettre un certain temps à s'écouler, ce qui logiquement aurait pu refroidir l'éditeur. C'est une piste, mais il peut y avoir bien d'autres raisons à cet épuisement qui semble programmé. En tout cas, il n'est pas coutumier de Casterman de laisser s'épuiser un bouquin de Tardi sans proposer une nouvelle version avant la rupture des stocks (exemple : Pour Le Démon des glaces et Adieu Brindavoine, deux versions sont pour l'instant disponibles).
Excepté Jeux pour mourir où Tardi et son éditeur ont pratiqué l'auto-censure pour mettre fin à diverses polémiques, le seul autre exemple qui me vienne à l'esprit est le Nestor Burma que Tardi avait réalisé en solo dans le mensuel "A Suivre" : Une gueule de bois en plomb, paru d'abord sous la forme de trois fascicules en couleur (style comics) insérés en supplément dans le mensuel, puis un album de même format sous couverture cartonnée souple, et enfin une réédition cartonnée avant de tomber dans l'oubli.
COMMUNIQUÉ DE PRESSE DU 24 JANVIER 2023
Pour « une phrase de trop », les Éditions Carlsen annulent la mise en vente en Allemagne d’Élise et les Nouveaux Partisans de Dominique Grange et Tardi.
Le 16 janvier dernier devait être mise en vente l’édition en langue allemande d’Élise et les Nouveaux Partisans de Dominique Grange et Tardi. L’éditeur Carlsen avait annoncé sur son site Internet cette date depuis plusieurs mois. Cependant, sans que les auteurs, ni les Éditions Delcourt n’en soient prévenues, cette parution a été annulée en dernière minute. Le pourquoi ? Interrogées par le journaliste Andreas Platthaus du Frankfurter Allgemeine Zeitung, les Éditions Carlsen ont fini par admettre que la raison tenait à une phrase de Dominique Grange figurant dans la postface de l’ouvrage : « Je continuerai donc de soutenir, de ma voix et de mes chansons, toutes les formes de résistance au libéralisme, à l’impérialisme et à la tyrannie des régimes dictatoriaux… et de réaffirmer toujours ma solidarité avec la résistance exemplaire du peuple palestiniens depuis 70 ans, contre l’occupation et l’apartheid israélien. »
En guise de justification, Carlsen a expliqué avoir voulu : « … éviter de nous retrouver dans l’inextricable débat BDS, dans lequel en tant que Carlsen, nous ne voulions pas prendre position. »
Un argument bien court pour un ouvrage qui ne fait pas mystère de son point de vue résolument engagé, et que le Frankfurter Allgemeine Zeitung décrit en ces termes : une « chronique aussi précise que saisissante de l'époque soixante-huitarde, avec tous ses errements et ses confusions. Et avec le grand esprit révolutionnaire pathétique de cette époque. »
Les Éditions Delcourt se joignent aux auteurs pour condamner cette censure absurde et indigne, puisque les propos tenus par Dominique Grange n’engagent qu’elle et non l’éditeur.
Le traducteur allemand de l’ouvrage, Uli Pröfrock a d’ores et déjà pris la décision « de ne plus être à la disposition [de Carlsen] pour des travaux de traduction ou pour d’éventuelles interventions. »
nexus4 a écrit:"Pour « une phrase de trop », les Éditions Carlsen annulent la mise en vente en Allemagne d’Élise et les Nouveaux Partisans de Dominique Grange et Tardi."
rayman2 a écrit:A mon avis c'est la phrase "et de réaffirmer toujours ma solidarité avec la résistance exemplaire du peuple palestiniens depuis 70 ans, contre l’occupation et l’apartheid israélien." [...]
nexus4 a écrit:Communiqué de presse de Delcourt sur l'annulation de la sortie en Allemagne d'Elise et les nouveaux partisant.COMMUNIQUÉ DE PRESSE DU 24 JANVIER 2023
Pour « une phrase de trop », les Éditions Carlsen annulent la mise en vente en Allemagne d’Élise et les Nouveaux Partisans de Dominique Grange et Tardi.
Le 16 janvier dernier devait être mise en vente l’édition en langue allemande d’Élise et les Nouveaux Partisans de Dominique Grange et Tardi. L’éditeur Carlsen avait annoncé sur son site Internet cette date depuis plusieurs mois. Cependant, sans que les auteurs, ni les Éditions Delcourt n’en soient prévenues, cette parution a été annulée en dernière minute. Le pourquoi ? Interrogées par le journaliste Andreas Platthaus du Frankfurter Allgemeine Zeitung, les Éditions Carlsen ont fini par admettre que la raison tenait à une phrase de Dominique Grange figurant dans la postface de l’ouvrage : « Je continuerai donc de soutenir, de ma voix et de mes chansons, toutes les formes de résistance au libéralisme, à l’impérialisme et à la tyrannie des régimes dictatoriaux… et de réaffirmer toujours ma solidarité avec la résistance exemplaire du peuple palestiniens depuis 70 ans, contre l’occupation et l’apartheid israélien. »
En guise de justification, Carlsen a expliqué avoir voulu : « … éviter de nous retrouver dans l’inextricable débat BDS, dans lequel en tant que Carlsen, nous ne voulions pas prendre position. »
Un argument bien court pour un ouvrage qui ne fait pas mystère de son point de vue résolument engagé, et que le Frankfurter Allgemeine Zeitung décrit en ces termes : une « chronique aussi précise que saisissante de l'époque soixante-huitarde, avec tous ses errements et ses confusions. Et avec le grand esprit révolutionnaire pathétique de cette époque. »
Les Éditions Delcourt se joignent aux auteurs pour condamner cette censure absurde et indigne, puisque les propos tenus par Dominique Grange n’engagent qu’elle et non l’éditeur.
Le traducteur allemand de l’ouvrage, Uli Pröfrock a d’ores et déjà pris la décision « de ne plus être à la disposition [de Carlsen] pour des travaux de traduction ou pour d’éventuelles interventions. »
Merci, lusabets !lusabets a écrit:Cet ouvrage comporte bien 42 planches.
Jopo de Pojo a écrit:J'ai relu "Polonius", qui ne fait a priori pas partie de mes Tardi préférés, et en fait c'est un album que j'apprécie de plus en plus, avec son atmosphère crépusculaire et son érotisme très Humanos des débuts. Je le trouve nettement supérieur aux trois récits de SF aux couleurs criardes que Tardi a publié en même temps dans "Métal". Mais cela reste un Ovni dans sa production, même si certaines sculptures présentes dans l'album préfigurent un peu celle que Brindavoine rencontre au début du "Secret de la salamandre".
pajan a écrit:Consternant de la part de l'éditeur et c'est un doux euphémisme.
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité