JYB a écrit:FH60 a écrit: devinez où est la faute (ce que je montre ici, c'est extrait de Pilote n°426 ; pour l'intégrale, ça a donc été corrigé) :
Aman => Amân
fd
JYB a écrit:FH60 a écrit: devinez où est la faute (ce que je montre ici, c'est extrait de Pilote n°426 ; pour l'intégrale, ça a donc été corrigé) :
francois d a écrit:
Aman => Amân
fd
JYB a écrit:FH60 a écrit:Finalement, on ne saura jamais si c'est un "t" (je penserais plutôt à "ot" pour "shoot", mais pas vérifié dans mon lexique) ou un "w" qui manque à ce "sho"...
"SHOOT" est la forme du verbe ("to shoot"), et on comprend que dans la bulle, il faut un nom commun (comme "SHOT"). Ou alors il faudrait "SHOOTING" : "GOOD SHOOTING" ? Mais avec la ponctuation qui doit suivre, ça fait un peu long pour l'espace dévolu.
Si un parfait anglophone pouvait nous dire...
Quant à SHOW, ça ne colle pas non plus, à mon avis.
On remarque que la ligne où se trouve "SHOT" est plutôt bien centrée dans la bulle et que Jijé n'avait rien prévu ni oublié. Bizarre...
JYB a écrit:Merci François. C'est donc toi qui as ce strip ? Comment se fait-il qu'il ne soit pas dans l'intégrale 6, avec les autres strips supprimés dont les originaux sont publiés ? Il y a la place...
JYB a écrit:Non, si on parle bien de la même chose, et si on compte bien de la même façon, ce n'est pas le strip 7D, c'est le 8D (de la demi-planche 8B).francois d a écrit:j'ai transmis une trentaine de scans pour le tome 6 de cette intégrale mais n'ayant pas encore reçu l'album je n'ai pas vérifié ce qui a été utilisé ou non. de toutes façons, ce strip 7d en faisait partie.Eh bien, donc, il y a eu méli-mélo chez Dargaud... qui n'a pas publié ce strip de la demi-planche 8B, mais qui a publié à la place la demi-planche 8A (à l'origine 9A) - laquelle n'a pas à être, dans l'intégrale, parmi le lot des inédits en album, puisqu'elle figure dans l'album unitaire de 1970 (renumérotée 8A, j'espère que tout le monde suit...) comme je l'ai dit plus haut....francois d a écrit:cela dit, je n'ai aucun regard sur la mise en page et le choix de l'iconographie, donc...
Un question : les strips supprimés pour l'album unitaire, que tu as donc fournis et qui sont (pour la plupart) publiés dans l'intégrale, est-ce qu'ils sont découpés des planches dont ils sont issus ? Ou as-tu les planches entières ?
francois d a écrit:les strips qui ont été enlevés par Dargaud ont été coupés des planches originales, donc ont été désolidarisés de leur planche. et donc il y a quelques planches en circulation avec seulement 3 strips.
JYB a écrit:FH60 a écrit:Finalement, on ne saura jamais si c'est un "t" (je penserais plutôt à "ot" pour "shoot", mais pas vérifié dans mon lexique) ou un "w" qui manque à ce "sho"...
"SHOOT" est la forme du verbe ("to shoot"), et on comprend que dans la bulle, il faut un nom commun (comme "SHOT"). Ou alors il faudrait "SHOOTING" : "GOOD SHOOTING" ? Mais avec la ponctuation qui doit suivre, ça fait un peu long pour l'espace dévolu.
Si un parfait anglophone pouvait nous dire...
Quant à SHOW, ça ne colle pas non plus, à mon avis.
On remarque que la ligne où se trouve "SHOT" est plutôt bien centrée dans la bulle et que Jijé n'avait rien prévu ni oublié. Bizarre...
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités