Genug a écrit:Ceux qui se sont procuré l'album (é.o. ou « Péché de jeunesse ») et la très excellente mono à l'Âge d'or n'ont-ils pas « tout Chaminou » ? À quelles planches inédites fais-tu donc allusion ?antoinedf a écrit:Quand auront nous un Chaminou digne de ce nom avec toutes les planches inédites, l'hibiscus écarlate, les annonces Spirou et les couvertures annexes ? Mais quand ?
Genug a écrit:Tu fais sans doute allusion à
et
mais on ne peut pas parler d'une réédition puisque d'une part l'histoire est ventilée sur les deux volumes, et surtout Saive l'a remaniée (non sans talent certes mais bon Macherot c'est Macherot et personne d'autre )...
Tu parles de l'enrôlement ? C'est un classique, non ? Je veux dire, c'est un maronnier de l'antimilitarisme (doctrine que je chéris, ça va sans dire)...antoinedf a écrit:Hommage à Voltaire ? Ou autre ? Quelqu'un en sait plus ?
antoinedf a écrit:On a ici un Chloro un peu Candide :
http://www.bellier.org/Tintin%20belges/ ... age4-5.htm
Hommage à Voltaire ? Ou autre ? Quelqu'un en sait plus ?
carbonnieux a écrit:antoinedf a écrit:On a ici un Chloro un peu Candide :
http://www.bellier.org/Tintin%20belges/ ... age4-5.htm
Hommage à Voltaire ? Ou autre ? Quelqu'un en sait plus ?
et ici sur la planche 26 B (et donc celle de droite) , on a une mise en scène qui sera recyclée par Macherot pour une page de son Chaminou quand le gouverneur Krunchb. se fera annoncé l'enlèvement de Chaminou :
http://www.bellier.org/Tintin%20belges/ ... e16-17.htm
...ainsi que certains auteurs et amis de Macherot...antoinedf a écrit:Enfin les deux récits ont été mal vus par les éditeurs
Genug a écrit:...ainsi que certains auteurs et amis de Macherot...antoinedf a écrit:Enfin les deux récits ont été mal vus par les éditeurs
Ça me fait tellement mal là où je m'assieds, un tel manque de discernement de la part d'un créateur tel que lui, qu'une part de moi choisit de ne pas le coming-outer de prime abord, quand bien même tous les amoureux de Macherot savent de qui on parle ici...carbonnieux a écrit:... dont Franquin
LEAUTAUD a écrit:En songeant aux Croquillards, dont il est fait état plus haut, je me rends compte que ce nom est un pur néologisme ( à moins qu'il existe en Belgique, ce qui m'étonnerait) Macherot manie la langue française en maître conteur et dramaturge de haut vol. Ce "Croquillard" est tout bonnement jouissif, avec sa dimension carnassière, et ses assonances lugubres, comme "corbillard". En fait, le mot le plus proche est "coquillard", qui signifie "oeil", et Macherot l'a détourné magistralement pour nommer ces affreux personnages, pour lesquels j'éprouve néanmoins, comme lui, beaucoup de compréhension. Ce sont avant tout des aventuriers, libres dans l'âme (ils abandonnent d'ailleurs leur commanditaire éphémère Anthracite pour recouvrer cette chère liberté). Bref, ce sont des pirates, fourvoyés un temps comme corsaires appointés par une autorité, dont ils secouent vite le joug pour filer vers de nouveaux territoires...des pirates chers au coeur de Macherot, qui avoue sa préférence pour un Long John Silver sur tous les lord Trelawney du monde.
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités