MLH a écrit:Cela me fait penser à certaines visions du futur par des auteurs du 19ème siècle, ce qui n'est pas sans rappeler le style steam punk.
Je relirai bien Paris au XXe siècle de J.Verne, ça doit être assez amusant.
Quand bien même il serait traduit en français directement du japonais que tu n'aurais pas moyen de comparer la traduction avec la VO

Honnêtement et contrairement à certains ouvrages dont la lecture m'a fait douter de la qualité de la traduction, celui-là ne m'a pas posé de problème.
Même sans parler de comparaison, que reste-t-il de l’œuvre originale quand on lit une traduction ?
L'histoire peut-être (j'espère !), mais du style de l'auteur...?
Une traduction d'une traduction doit être encore plus dénaturée.
Il ne te reste donc qu'à apprendre le japonais

Si j'en avait le temps et la possibilité, oui, ça me plairait bien.
En attendant de pouvoir lire le Japonais dans le texte, je me contente de traduction.
Et donc je viens de finir
Un café maison, de Keigo Higashino.
Un enquête policière sur fond de meurtre au poison.
Vite lu, vite oublié, c'est sans grand intérêt.
et le stratagème utilisé par le coupable n'est pas du tout crédible
Le point seule intéressant que je retiens, c'est l'ambiance assez particulière pour un policier (j'imagine, je n'en lis pas tellement) : une grosse impressions de douceur et tranquillité.
Les personnages - policier, suspect, coupable - sont toujours calmes, toujours en train de boire un café ou un thé bien tranquillement.
Et puisqu'on parle traduction, certaines tournures de phrases m'ont paru tellement étrange - voire pas correcte - que j'ai vérifié plusieurs fois si le traducteur était japonais ou français. (le nom de traducteur n'est pas a consonance japonaise)
Sinon, en cours :
The Lord of the boringness - The fellowship of the boringness, de JRR Tolkien...
So boooring... (Le succès de ces livres reste un mystère que je ne m'expliquerai jamais)
Heureusement que je le lis dans la version Folio Society Book, il y a au moins le plaisir de lire un beau livre.
