Nicolas Grappin a écrit:J'en profite pour m'adresser à l'éditeur Stephane Beaujean puisqu'il intervient sur ce forum pour la reprise de Spirou.
Vous tentez l'aventure Spirou avec une nouvelle équipe, c'est bien. Même si je ne vous cache pas que je reste très sceptique. Je ne trouve pas la couverture très vendeuse, les vêtements de Spirou dans l'eau c'est pas très attirant. Le graphisme façon Challand mélangé à notre époque est surprenant. Choquant mais surprenant.
Ce n'est que mon avis. Pour le reste de l'album je m'abstiendrai car comment faire une critique si le livre n'est pas lu ?
Je ne comprend pas. Je ne vous comprend pas.
Vous aviez 3 magnifiques albums de Charel et Cambré. J'ai les versions hollandaises même si je ne comprend pas à un seul mot. J'ai demandé à un ami de me traduire le premier tome que j'ai dévoré d'une traite et qui m'a profondément égayé et faire ressurgir mon âme nostalgique.
Le Spirou de Charel et Cambré il est très rafraichissant. Il est beau, pétillant, coloré. La reconstitution du château du Comte est magnifique et le dessin me fait penser à du Tome et Janry.
Alors pourquoi ? Pourquoi cette si belle reprise qui montre sur le coup un réel intérêt ne soit pas édité en français ? Et pourquoi les 3 tomes ne sont pas dans la série mère ?
Pourquoi ne pas montrer au public français ses perles qui toucheront tous les lecteurs de Tome et Janry ? Car oui le Spirou de Charel et Cambré est graphiquement une succession du Spirou de T & J.
Au cas où l'éditeur passerait dans les parages, voici la question posée il y a quelques semaines qui vous était adressée
Oui je sais elle était très difficile à retrouver, ne me remerciez pas.