Cabarezalonzo a écrit:Alors, pour les titres, en effet. La première édition cartonnée doit avoir (à vérifier, je ne les ai pas sous la main, ils sont dans un carton ces lascars et je ne sais pas où en plus

) repris plus ou moins comme titre de chaque album celui du récit par lequel s'ouvre l'album (ce n'est pas vrai pour Tristan Bantam --> RV à Bahia). Mais l'ordre y est respecté, de mémoire.[*]
Car il est préférable de lire les RC de Corto dans leur ordre de parution initiale, en raison des personnages récurrents présents dans certains récits, et des songes ou des péripéties de Corto qui renvoient à des épisodes antérieurs, parfois même à la Ballade.
[*] Je me souviens d'avoir posté un jour sur ce forum le contenu détaillé de chacun de ces albums et sans doute celui de chaque Publicness et des recueils Casterman portant les titres spécifiques (Sous le signe du Capricorne, Toujours un peu plus loin, etc...)
Sinon, "bébounjenesaispluscombien" possède toutes les éditions, en revues italiennes et en albums, comme en langue française.
Il est donc à même de comparer par exemple :
https://www.bedetheque.com/serie-33165- ... Libri.htmlAvec ceci (sauf Fable de Venise, forcément) :
https://www.bedetheque.com/serie-6373-B ... cness.html
Bonsoir Cabarezalongo !
C'est très sympathique de voir que des nouveaux lecteurs cherchent à entrer dans l'univers de Pratt, et de Corto en particulier. C'est un univers extraordinaire, et jamais complètement fini. Juste sur les parutions avant 1980.
Les 21 histoires de 20 planches (sauf 1, 19) parues dans Pif correspondent bien aux 4 albums parues fin années 80 chez Casterman en version souple et noir et blanc. Il me semble qu'il vaut mieux les lire en noir et blanc, comme Pratt les a pensé et dessiné. On peut bien sûr se procurer les Pif, c'est très sympa et pas excessif.
Casterman a édité 5 albums avant, en couverture dure : Rendez-vous à Bahia (3 premières histoires), l'Aigle du Brésil (4 à 6) en N&B; La conga des bananes (7 et 8); Vaudou pour Mr le Présient (9 et 10) et , plus tard "L'ange à la fenetre d'Orient" ( 11 et 12). La mise en couleur de ces albums, par Anne Frognier, nous a valu le passage de 3 à 2 histoires. Ce sont les premières histoires couleurs reprises pour le grand public, après les deux albums publicness : La lagune des beaux songes (episode 10; 1972) et le CM n°2 (épisode 7 à 11; 1974). L'album CM n°2 publicness a le même contenu que l'italien ! Joël Laroche l'a lancé avec l'aide des italiens à l'époque.
Ca se complique avec les versions parues à partir de 74 dans le journal Tintin. Certaines ont été reprises en albums (les fameux couleurs carrés Casterman de la fin des années 80, couleurs Anne Frognier), pas d'autres (les 6 premières histoires par exemple, toujours reprises en N&B par Casterman jusqu'aux mises en couleurs de P? Zanotti. Et pour compliquer, certaines planches parues dans Tintin ne correspondent pas exactement aux versions Casterman carré ...
Bon, j'arrête là ... Mais on peut continuer si il y a des amateurs.
Qq compléments sur cette période à venir dans le prochain HS Pratt de DBD qui doit paraitre d'ici la fin du mois :
http://www.dbdmag.fr/dbdpresse/numeros/detail/466.html
