Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

Can we speak about Watchmen?

Forum pour discuter de la bande dessinée US

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Electro » 15/01/2011 17:47

Message précédent :
A noter aussi le manque des couvertures sur l'édition Delcourt, elles le sont dans l'édition Zenda.
Avatar de l’utilisateur
Electro
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1525
Inscription: 15/08/2008
Localisation: 78

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Electro » 20/01/2012 00:05

Voila enfin une édition à la mesure de Watchmen :ok: :

Image

Avec l’excellente traduction de J. P. Manchette, la re-colorisation subtile mais efficace, et plus de 50 pages de bonus (post face de Moore , explicatif du projet par Moore lui même, dessins, couvertures bonus, post face de Gibbons etc)

35 euros, c'est cadeau, et pour tout ceux qui on lu la version Panini, vous allez enfin profiter et vous rendre compte pleinement de l’œuvre magistrale d'Alan Moore.

Votre version Panini pourra toujours servir pour caler un meuble. :D
Avatar de l’utilisateur
Electro
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1525
Inscription: 15/08/2008
Localisation: 78

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Oncle Hermes » 20/01/2012 13:18

Et tu n'as pas mentionné la qualité du papier !!

Non, vraiment, l'objet est juste ma-gni-fique. Un must-have. :ouch:

S'en servir pour caler le meuble, c'est encore faire beaucoup d'honneur à la version Panini.
Les Belles Histoires de l'Oncle Hermès

"I grew up."
"Don't worry. I'll soon fix that."
Avatar de l’utilisateur
Oncle Hermes
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 7076
Inscription: 18/02/2010
Age: 42 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede smileybone » 20/01/2012 14:06

pppf
arretez avec critiques panini....
Avatar de l’utilisateur
smileybone
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 15448
Inscription: 25/01/2005
Localisation: Le Plessis-Robinson
Age: 47 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede kakusai » 20/01/2012 16:57

smileybone a écrit:pppf
arretez avec critiques panini....


:ok:
" You play in dirt. you get dirty"
-McNulty-
Avatar de l’utilisateur
kakusai
BDétraqué
BDétraqué
 
Messages: 706
Inscription: 12/09/2007
Localisation: à l'ouest
Age: 46 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Oncle Hermes » 20/01/2012 18:19

Ah mais on va bientôt pouvoir arrêter, car avec on peut espérer la voir disparaître des rayonnages. :grrrr:

Attention, je n'ai rien contre Panini en général. Comme toute maison d'édition, elle a dans son catalogue des choses qu'on peut apprécier diversement, et notamment de bonnes et de ... moins bonnes traductions. Simplement, comme (bizarrement !) le nom du traducteur, ou de la traductrice, est resté caché sur cette édition de Watchmen, il faut bien l'appeler "la traduction Panini". Et sur ce coup-là, "Panini" a salement foiré.

Les gens qui défendent cette traduction ont-ils lu la V.O. ? Personnellement j'ai découvert Watchmen par la traduction de Manchette. Puis j'ai lu (et relu et rerelu et rererelu...) la version originale. Je n'ai rien trouvé de choquant dans le passage de l'un à l'autre. Puis le temps passant, une adaptation au ciné sortant, voilà Panini qui nous sort sa version et moi je ne demandais pas mieux que de pouvoir l'acheter et la prêter autour de moi pour faire découvrir cette BD à ceux qui ne lisaient pas l'anglais. Sauf que quand j'ai feuilleté la chose en librairie j'ai été atterré de ce que j'y ai découvert. Atterré et furieux, en fait.

Alors certes j'imagine bien que "ça se laisse lire" sans problème, et que "c'est toujours mieux que rien". Seulement - je n'ai certes pas fait une lecture intégrale -, mais dans toutes les pages que j'ai regardées, moments-clés ou ouvertures au hasard, j'ai constaté le même phénomène, qu'on pourrait résumer par : "oh, tiens, on va vaguement rendre l'idée principale de la bulle et puis basta". Et attention je ne parle pas seulement de passages un peu complexes avec des jeux de mots difficiles à rendre en français, mais même de passages dont la traduction littérale ne poserait aucun problème, fût-ce à un collégien ! Or à la base on parle d'un des meilleurs scénarios d'Alan Moore, là, un type pour qui chaque mot a un sens, voire même un pouvoir. Et cette "traduction" au bazooka bousille au passage allègrement des subtilités, des connotations, qui participent pleinement de la construction des personnages.

S'il y en a que ça n'embête pas plus que ça de se contenter d'une vague idée générale de ce qu'ils lisent, grand bien leur fasse, mais il m'est avis que dans ce cas-là ce n'est pas la peine de s'embêter à lire Watchmen.

Voilà, je me suis encore énervé, mais j'espère que ce sera une des dernières fois, sinon la dernière, à ce sujet. Panini ne sera bientôt plus en mesure de réimprimer cette version qui va (enfin) disparaître des librairies, hors occasion. Et la traduction de Manchette, qui, si elle n'est pas "parfaite", est tout de même cent coudées au-dessus, est à nouveau disponible, à un prix abordable, et dans une édition dont par ailleurs tout - la couverture, le papier, les couleurs, le dossier... - met justement en valeur ce qui est pour moi l'une des toutes meilleures BD jamais écrites, tous continents confondus. J'espère juste que ces conditions amèneront des tas de nouveaux lecteurs à la découvrir.
Les Belles Histoires de l'Oncle Hermès

"I grew up."
"Don't worry. I'll soon fix that."
Avatar de l’utilisateur
Oncle Hermes
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 7076
Inscription: 18/02/2010
Age: 42 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede jefgaric81 » 20/01/2012 18:55

ayant la "version Delcourt " c'est bien aussi ?
Ben! ma petite dame, il fait un drôle de temps aujourd'hui.
Avatar de l’utilisateur
jefgaric81
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 2801
Inscription: 30/03/2009
Localisation: Au centre de l'Occitanie

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Electro » 20/01/2012 19:37

Que dire à part +1 Oncle Hermes :ok:

C'est pas du Panini bashing gratuit, on parle d'une des plus mauvaise (et peut être la plus mauvaise) traduction de Panini. J'étais pareil au début, j'ai acheté la version Panini en premier et me suis dit "ba c'est pas si mal la trad, pourquoi les gens la descende comme ça ?", et pour juger par moi même et avec une occasion sur le net, j'ai pu avoir la Delcourt pour comparer, page par page en ENTIER...et la c'est incomparable..le bouquin prend une autre dimension.... Et comme le dit Oncle Hermes, ceux qui disent "faut arrêter avec Panini" n’ont pas lu la version Manchette pour juger...
Si je taille un peu, c'est pas pour moi, je m'en fout , j'ai quasi toutes les versions de Watchmen, pas d'actions chez Urban, mais c'est vraiment pour vous faire découvrir la vraie puissance de Watchmen, et ne pas passer à coté d'un chef d’œuvre à cause d'une traduction malheureuse.

jefgaric81 a écrit:ayant la "version Delcourt " c'est bien aussi ?


Niveau traduction oui, niveau édition non, car la version Urban Comics:

C'est la meilleure édition de Watchmen en VF.

Oui la meilleure, j'ai les 6 Zenda et l'intégrale Delcourt pour comparer et un DC cult Panini qui trône dans le chiotte d'un de mes potes (cadeau empoisonné, j'suis vache), bon la Zenda restera un classique (et dans ma bibliothèque) : Belles couvertures, grand format avec la frise.

Mais à l’intérieur, la version Urban domine toutes les autres, la nouvelle colo, même si c'est lège, apporte pas mal quand même, c'est du détail, mais les détails dans Watchmen sont nombreux, on apprécie mieux. Le papier mat bien épais qui lui aussi n'est pas en reste puisque il écrase moins le dessin (surtout comparé avec la version Delcourt et son papier ultra brillant, c'est flagrant). Delcourt à aussi "oublié" de mettre les 12 couvertures...dommage car c'est la première case de chaque chapitre...

Coté "extrait" en fin de chapitre, c'est beaucoup mieux mis en page déjà, avec différentes couleurs de papier suivant les extraits, de la couleurs sur quelques détails, oui toujours des détails, mais c'est justement ça, l'accumulation qui en fait la meilleure édition, comme traduire la page BD du Black Freighter dans les extraits du chapitre 5, ou de faire une vrai fausse couverture du livre sur Manhattan + 3 pages de textes chapitre 4 (sur la Delcourt c'est une page bleu ultra flashy qui donne du mal à lire le texte).
Il manquait la fin du texte sur un extrait du chapitre 10 aussi dans la Zenda, que Delcourt n'a pas corrigé dans son intégrale, c'est chose faite ici.
Un petit détail que j’apprécie, les pages BD du môme devant le kiosque, avec l'effet d'impression old school en "micro-point" (et toutes les cases du texte qu'il li). Et surement encore pleins d'autres détails à découvrir.

Concernant le lettrage, le style a été conservé pour les textes, mais avec un méga plus, d'avoir traduit une très grande quantité d'information "de fond" : les journaux, le panneau de Rorschach , les affiches, les pubs, sur les murs etc etc.., (et même le Who Watch... chapeau le lettreur !) Du coup ça rajoute à l'ambiance générale de la série, d'avoir par exemple traduit le titre du film dans la pleine page 3 du chapitre 12, et le "centre d'études spatiales" page 6 du même chapitre, pour un simple lecteur VF comme moi, boum ça a direct plus d'impact !

On ajoute à ça + de 50 pages de bonus (toute la propal de Moore, post face de Moore une de Gibbons, introduction Doug Headline, croquis, dessins, couvertures....) qui en fait, par Ko, la meilleure édition VF.*



*pour le moment :-D
Avatar de l’utilisateur
Electro
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1525
Inscription: 15/08/2008
Localisation: 78

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Oncle Hermes » 20/01/2012 22:42

jefgaric81 a écrit:ayant la "version Delcourt " c'est bien aussi ?

La traduction (= Manchette) est la même chez Zenda, Delcourt et Dargaud / Urban Comics. Après, Electro pointe du doigt tout un tas de choses qui contribuent à rendre cette dernière édition vraiment exceptionnel. Mais oui, Delcourt, c'est bien aussi. :D
Les Belles Histoires de l'Oncle Hermès

"I grew up."
"Don't worry. I'll soon fix that."
Avatar de l’utilisateur
Oncle Hermes
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 7076
Inscription: 18/02/2010
Age: 42 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Nweg » 21/01/2012 01:10

J'attendais la sortie chez Urban comics pour enfin découvrir cette série culte. Vos commentaires me font saliver...vivement demain que je fonce chez mon libraire. :-D
Avatar de l’utilisateur
Nweg
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 394
Inscription: 22/09/2009
Age: 47 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede sirjeje » 21/01/2012 18:46

Merci Electro pour tes commentaires... Je crois je vais me la prendre du coup...
Avatar de l’utilisateur
sirjeje
BDévore
BDévore
 
Messages: 2114
Inscription: 12/01/2005

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede herve26 » 21/01/2012 19:46

Je salive devant cette intégrale depuis 2 jours.
Je viens de craquer..........je l'ai acheté (Reste plus qu'à revendre celle de Delcourt que je possède déjà)
Dernière édition par herve26 le 29/01/2012 11:36, édité 1 fois.
"Il y a des temps où l'on ne doit dépenser le mépris qu'avec économie, à cause du grand nombre de nécessiteux" Chateaubriand
Avatar de l’utilisateur
herve26
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 2861
Inscription: 09/03/2009
Localisation: Chartres
Age: 56 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Oncle Hermes » 21/01/2012 20:59

Je résiste, parce que j'ai Angoulême dans le viseur, et les frais qui vont avec, et que je sais que je n'aurais aucun problème à mettre la main dessus à mon retour. N'empêche : je viens encore de passer devant en librairie, et rien que de le toucher, de l'ouvrir..... j'en ai des frissons... C'est presque sexuel. :oops:
Les Belles Histoires de l'Oncle Hermès

"I grew up."
"Don't worry. I'll soon fix that."
Avatar de l’utilisateur
Oncle Hermes
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 7076
Inscription: 18/02/2010
Age: 42 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Electro » 22/01/2012 03:16

Je suis en pleine lecture, un régal, comme toujours. :)
Avatar de l’utilisateur
Electro
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1525
Inscription: 15/08/2008
Localisation: 78

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede nexus4 » 24/01/2012 17:06

Pour ceux qui auraient pas suivi :D La discussion sur la diffusion de DC en France fait maintenant l'objet d'un sujet à part : dc-en-france-historique-t53740.html
Avatar de l’utilisateur
nexus4
Administrateur du site
Administrateur du site
 
Messages: 76058
Inscription: 19/08/2003
Localisation: Colonies Jupiter
Age: 58 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Baltimore » 27/01/2012 19:24

herve26 a écrit:Je salivé devant cette intégrale depuis 2 jours.
Je viens de craquer..........je l'ai acheté (Reste plus qu'à revendre celle de Delcourt que je possède déjà)


Je ne me souviens plus mais y avait il des bonus dans la version Delcourt ?

Quid des différences de traduction ?
Avatar de l’utilisateur
Baltimore
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 6492
Inscription: 26/12/2010
Localisation: Liège
Age: 40 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede herve26 » 27/01/2012 20:15

Je ne peux pas le dire.
Ma version Delcourt se trouve dans ma résidence secondaire.
"Il y a des temps où l'on ne doit dépenser le mépris qu'avec économie, à cause du grand nombre de nécessiteux" Chateaubriand
Avatar de l’utilisateur
herve26
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 2861
Inscription: 09/03/2009
Localisation: Chartres
Age: 56 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede jmdjo » 28/01/2012 11:15

Baltimore a écrit:
herve26 a écrit:Je salivé devant cette intégrale depuis 2 jours.
Je viens de craquer..........je l'ai acheté (Reste plus qu'à revendre celle de Delcourt que je possède déjà)


Je ne me souviens plus mais y avait il des bonus dans la version Delcourt ?

Quid des différences de traduction ?


dans le delcourt, côté bonus : nada.

côté traduction : je crois que cela a été dit plus haut... de bonne facture si je me souviens bien.
Avatar de l’utilisateur
jmdjo
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1761
Inscription: 21/01/2005
Localisation: 74
Age: 54 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede sl3vin » 28/01/2012 17:58

Bon ça y est, j'ai cédé au chant des sirènes [:bru:3] j'ai un libraire trés sympathique qui m'a repris l'édition Panini à vil prix :bisou: .

Mais c'est vrai qu'elle est belle cette édition, reste plus qu'à la lire [:fantaroux:2]
Si ça continue, il faudra que ça cesse...
Avatar de l’utilisateur
sl3vin
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1069
Inscription: 15/04/2008
Localisation: Delémont
Age: 52 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede Bert74 » 30/01/2012 15:18

Fais chier.
J'ai déjà les albums Zenda, le Absolute paru chez Panini (pris pour les quelques suppléments proposés, car j'avais pas la Delcourt), et une VO en softcover.
Et là vous me donner bien envie...
Ca va commencer à faire beaucoup.

Bon, j'avais su résister aux intégrales Sin City, on va voir...

(l'autre grade trahison de traduc toute pourrave, c'est celle de Suprême , qu'avait aussi commit Panini et reprise dans l'intégrale par Delcourt)
Avatar de l’utilisateur
Bert74
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1222
Inscription: 13/10/2006
Localisation: région Parisienne
Age: 53 ans

Re: Can we speak about Watchmen?

Messagede jefgaric81 » 30/01/2012 15:54

Merci pour toutes ces précisions ...........

j'en en effet vu la nouvelle intégrale ....peut être un jour ;)
Ben! ma petite dame, il fait un drôle de temps aujourd'hui.
Avatar de l’utilisateur
jefgaric81
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 2801
Inscription: 30/03/2009
Localisation: Au centre de l'Occitanie

PrécédenteSuivante

Retourner vers Comics

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités