tzynn a écrit:Tiens, c'est qui ce Van Praag que Yann place dans tous ses albums? Il doit y avoir une histoire de cul entre eux c'est pas possible autrement...
mala a écrit:J'ai enfin lu ce "femme léopard" et bof bof bof…
Au niveau du scénario,difficile de se prononcer,les éléments se mettent en place de manière un peu disparates,mais ce qui plombe le récit,ce sont les citation et références à bruxelles qui sont trop fréquentes!!
Je suis moi même Bruxellois et ayant grandi dans une famille de echte brusseleir,je peux vous assurer qu'il en fait des tonnes.
Si même moi,Bruxellois,ça me saoule,j'ose à peine imaginer ce que doivent en penser les français..
On dirait que Yann veut légitimer une sorte d'appartenance à ce pays.
Même Chaland n'en faisait pas autant.
mala a écrit:J'ai enfin lu ce "femme léopard" et bof bof bof…
Au niveau du scénario,difficile de se prononcer,les éléments se mettent en place de manière un peu disparates,mais ce qui plombe le récit,ce sont les citation et références à bruxelles qui sont trop fréquentes!!
Je suis moi même Bruxellois et ayant grandi dans une famille de echte brusseleir,je peux vous assurer qu'il en fait des tonnes.
Si même moi,Bruxellois,ça me saoule,j'ose à peine imaginer ce que doivent en penser les français..
On dirait que Yann veut légitimer une sorte d'appartenance à ce pays.
Même Chaland n'en faisait pas autant.
geep a écrit:Un peu fatigué aussi par les belgicismes à répétition qui finissent par saturer le récit.
Quelques mots de bruxellois, pour Spirou et de liégeois, pour Fantasio, colorent aussi le récit. Le scénariste, Yann, voulait en mettre beaucoup plus, mais l'éditeur a craint que le public français se perde un peu.
"J’en avais truffé énormément", nous raconte Yann, le scénariste, "on les a retirés petit à petit puisqu’il y en avait trop".
L’éditeur nous a dit : "c’est indigeste, il y en a trop pour le lecteur français. On va faire une version carrément belge dans laquelle Spirou et Fantasio parlent soit liégeois, soit bruxellois, mais ce sera une version 100% belge". "Du coup, on en a retiré et on a obtenu deux albums au lieu d’un seul".
Morti a écrit:Dites, c'est juste moi ou il est tout pourri, ce dernier Spirou...???
Morti a écrit:Dites, c'est juste moi ou il est tout pourri, ce dernier Spirou...???
Morti a écrit:Dites, c'est juste moi ou il est tout pourri, ce dernier Spirou...???
BDbilos a écrit:Morti a écrit:Dites, c'est juste moi ou il est tout pourri, ce dernier Spirou...???
"Tout pourri" ... Jugement extrême peut-être. Mais "pas terrible" certainement. Finalement à suivre les avis des uns des autres je retiens le mot de "lourdeur". Globalement tout ça est très lourd. Et même le dessin si élégant d'habitude s'en ressent, qui finit par devenir surchargé, en perte de lisibilité .
Gorkh a écrit:Je pense que certains vont devoir relire à 0 les aventures de Spirou car on est quand meme loin d'avoir des albums parfaits de bout en bout dans la série mère, même dans la partie Franquin.
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités