Messer a écrit:Je parcours laborieusement ce tome 17, pfiou vivement la fin.
Quelques histoires sympathiques, mais le seul élément récurrent qui me plait réellement est la désignation du Grand Mogol.
Voir Picsou dans un rôle très aigri et limite violent est assez déplaisant.
Même sentiment après l'avoir fini : un tome un peu fastidieux.
Heureusement, on peut compter sur le traditionnel jeu des erreurs de Glénat pour casser cette lassitude.
Page 18 : un paragraphe incongru sur "Professionnel de la beauté" qui vient du tome 16 !
Page 296 : un autre abus du copier-coller, reprise du titre de l'histoire précédente "Sauveteurs de baleines" (c'est celui de la page 274) alors que le bon titre est "Pas de fumée sans..."
Page 112 : on annonce que le Picsou Magazine N°353 est paru en janvier 2001 et en juin 2001 !
Page 298 : case 4, confusion "a" et "à"...
Page 354 : on annonce une histoire page 355, en fait elle est page 359. Idem pour les autres histoires annoncées qui sont aussi décalées.
Etc.
Intéressant aussi de voir que la traduction/adaptation est parfois toujours aussi bancale.
Page 339 : case 5, Riri, en rouge, dit "J'essaie de nouveau. Je suis bien graissé cette fois", alors que c'était Loulou, en vert, qui avait essayé... D’autant que les couleurs sont bien respectées, tout en vert, dans l'autre version de la même histoire, p 322, et que les deux essais y sont bien faits par Loulou !
Page 129 : case 1, les Castors Juniors pointent des éléments précis de la nature, le texte original (reproduit page 128) y fait aussi clairement référence (un écureuil dans un tronc d’arbre, une jonquille, un chou). En français, on a un texte de remplissage où on se demande pourquoi les Castors montrent du doigt ces éléments de la nature…
Etc.