Encore une fois tu fais une coupe à un endroit pourtant essentiel à la compréhension !
chinetok a écrit:Les titres disponibles sont ceux de petits éditeurs et essentiellement du fonds. À quelques exceptions, ce ne sont pas les nouveautés
Donc c’est ce que je disais plus haut, la grande majorité des trucs qui intéressent lse lecteurs, n’est pas dispo.
Il parle ici uniquement de la prétendue offre illimitée et explique qu'elle n'existe du coup pas.
Evidemment que pour un achat à l'unité les nouveautés sont dispos, sinon aucun intérêt !
chinetok a écrit:Rappelons d’abord que le mot « livre » couvre deux concepts : celui de l’objet et celui de l’œuvre. Quand un livre physique n’est que le véhicule d’une œuvre, alors il y a peu de problème fondamental — quoique toute personne sensible à la typographie aurait à y redire — à transcrire cette œuvre dans un autre format, comme celui d’un écran de petite taille.
Ah, c’est marrant, ça ! Enfin un qui comprend. Quand c’est Chinetok qui l’explique c’est des conneries, quand c’est dans un article, c’est « intéressant ».Mais lorsque le livre est pensé comme un objet d’expression artistique, la question est tout autre : sa version numérique est une « traduction ». Et dans toute traduction, il y a le risque d’une « trahison » de l’œuvre
Là-dessus, on est d’accord avec ceux qui disaient que le numérique ne remplacera pas le livre papier. Mais uniquement quand le livre est concu comme un objet d’expression artistique.
Pour moi il compare ici un roman d'une BD (vu qu'il parle de typo uniquement pour le livre objet). une BD est à mon sens forcément pensée en tant qu'objet d'expression artistique. Il n'est pas très clair et on peut interpréter ses propos à son envie
Je me répète mais l'auteur réfléchit en fonction de l'objet final (mise en page, couleurs etc.) et de manière différente si c'est un manga/un comics/un FB.
Du coup il me semble qu'il dit simplement ce que je prêche depuis le début : l'oeuvre est liée à son support, la changer de support c'est une traduction, donc une oeuvre différente (cf le bon exemple d'Hergé donné précédemment).