...d’autant que l’utilisation d’un papier glacé très lisse semble moins ôter un peu de force au graphisme.
...d’autant que l’utilisation d’un papier glacé très lisse semble moins ôter un peu de force au graphisme.
Le moins est de trop. :siffle:
En tout cas, j'aurais préféré un avis tranché: ce papier ne convient absolument pas au dessin, je trouve que l'éditeur ne respecte pas le travail de l'auteur et ne nous donne pas un version donnant un confort de lecture. Non vraiment avec ce papier c'est pour s'en mettre plein les poches mais niveau lisibilité du dessin c'est
C'est à la croisée de L'homme qui marche et du Gourmet solitaire. J'ai beaucoup aimé car je trouve qu'il se passe beaucoup de choses au contraire, des choses simples que notre quotidien ne nous permet plus de remarquer si elles ne sont pas un tant soit peu extraordinaires au premier abord.
Ces ballades sont des invitations à la découverte et empruntes d'un certain hédonisme, flâner sans but permet de prendre le temps de voir les choses différement. Je pense que ça nous est arrivé à tous de passer pendant des années dans certains lieux en allant travailler par exemple sans se poser la moindre question et d'un jour de prendre le temps de les découvrir et de constater qu'ils méritent qu'on s'y attarde et de les voir désormais différement. c'est ce qui arrive aux protagonistes de ces histoires, l'un découvre la petite boutique cachée au fondc d'une ruelle et qui est là depuis des dizaines d'années telle qu'à l'origine, l'autre un bouquiniste chez lequel il met la main sur sa madeleine de Proust...
ah autre chose, j'ai découvert qu'on pouvait lire une bédé par la fin et que c'est en fait le début, et qu'on lisait de droite à gauche. bon exercice pour pas s'encrouter dans nos habitudes de lecture, non ?
C'est dommage d'avoir loupé AMHA la meilleure œuvre de Taniguchi pour un simple sens de lecture inversé.
Par contre, ce qui était vraiment chiant, c'était l'oubli de l'inversion de certaines planches, çà oui, ça la foutait mal (même si c'était fréquent chez tous la plupart des éditeurs malheureusement).
toine74 a écrit:edit. J'oubliais aussi la traduction, elle a beau été faite au collège européen des traducteurs littéraires de Seneffe, ils ont quand même laisser passer un très joli "une balle de baseball molle" , alors qu'il s'agit d'une balle de softball (variation du baseball plutôt pratiquée par les femmes et les plus jeunes)...
elpingos a écrit:Enorme... Qu'ils sont cons...
Retourner vers Bande Dessinée étrangère
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités