yannzeman a écrit:J'ai fini de lire hier soir
qui vient de paraitre, d'une série que je ne connaissais pas il y a 5 ans, n'ayant jamais été lecteur de Pilote.
Il est comme le tome 4 - la cité secrète de la mort - une histoire à la 007, avec méchants dans leur base secrète et coalition des démocraties pour déjouer un complot.
C'est très plaisant à lire, et c'est toujours amusant de voir comment le scénariste se débrouille pour sortir son héros des dangers les plus invraisemblables ! Comme pour James Bond, en fait.
J'avais un peu peur du passage du noir et blanc à la couleur, tant les couleurs semblaient criardes, mais en fait, cela ne m'a pas gêné et les couleurs sont souvent réussies, en fait. Sont-ce vraiment les couleurs d'origine ? J'ai un doute, car certains ciels me semblent vraiment réussis, avec des inclusions de nuages qui me semblent anachroniques.
C'est du grand Charlier, et même si je trouve que Poïvet aurait pu faire mieux côté dessins (le dossier explique pourquoi il n'a pas eu la possibilité de s'appliquer plus que cela), l'ensemble est très plaisant à lire, et montre à quel point c'était l'age d'or de la BD FB.
PEB a écrit:Une autre lecture du weekend:
Une BD d'aventure italienne bien troussée dans un contexte historique moyenâgeux complètement méconnu, celui du Fraxinet:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fraxinet
Le scénario est solide, le dessin est également bon, aussi bien concernant les personnages que les décors. A noter la qualité de la traduction (qui pêche parfois pour les BD espagnoles ou italiennes).
Pas la BD du siècle, mais je recommande aux amateurs de BD historique.
Jimbolaine a écrit:Ce n'est pas une traduction, c'est une adaptation : Luca a écrit une première version, mais il est italien et m'a demandé de travailler sur ses textes, on a donc tout réécrit ensemble. Comme on l'a fait d'ailleurs sur les deux tomes des Savants, que je conseille vivement, au demeurant.
Qu'est-ce qui t'a gêné, dans le résultat final ?
Jim
PEB a écrit:Comme indiqué dans mon message (mais je me suis peut-être mal exprimé), j'ai trouvé la traduction de ce Sarrasins! très fluide, contrairement à ce que l'on observe parfois pour certaines BD italiennes ou espagnoles.
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Contemporaines - XXIe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités