



Genug a écrit:En tout cas il y en a eu : Amicalement vôtre était plus drôle en v.f. qu'en v.o. (du coup il faudrait peut-être parler de suradapté). Idem pour par exemple Les têtes brûlées, Les mystères de l'ouest, et d'autres sûrement.



Genug a écrit:[...]C'est d'ailleurs assez souvent le cas (comparer un Shrek en v.o. et en v.f.). Dans le même ordre d'idée, "You're one ugly motherfucker" est moins drôle que "T'as pas une gueule de porte-bonheur" (Terminator).
Predator..
Tapator.

xuunam a écrit:
Donc oui certainement l'habitude d'un phrasé, d'un accent entre en jeu, et fortement je pense..

Genug a écrit:En tout cas il y en a eu : Amicalement vôtre était plus drôle en v.f. qu'en v.o. (du coup il faudrait peut-être parler de suradapté). Idem pour par exemple Les têtes brûlées, Les mystères de l'ouest, et d'autres sûrement.


xuunam a écrit:Et Columbo, est il encore regardable avec une autre voix que celle de Serge Sauvion..?


xuunam a écrit:Peu importe que ce soit possible ou pas, ce n'était pas le sens de ma question en fait..
Je voulais dire que la voix de ce personnage faisait partie intégrante de son caractère, et qu'il ne serait pas concevable, si tant était que ce fut encore possible, de lui en prêter une autre...

Genug a écrit:En tout cas il y en a eu : Amicalement vôtre était plus drôle en v.f. qu'en v.o. (du coup il faudrait peut-être parler de suradapté). Idem pour par exemple Les têtes brûlées, Les mystères de l'ouest, et d'autres sûrement.




xuunam a écrit:Pas exceptionnel mais bien fait.. Si on commence a ne regarder que l'exceptionnel on ne verra plus que 2 séries par an..
Moi du moment que c'est propre et intéressant à minima, ca me va. En plus ici les moyens sont mis a dispo pour que visuellement les épisodes soient agréables à l'oeil..
Perso je continue volontier.. (et puis combien de série ont commencée à reculons avant de petit a petit devenir réellement passionnantes..? )
Et puis en plus ce Marco tombe à point vu que mes autres séries sont arrêtées pour cause de trêve de noel

Croaa a écrit:xuunam a écrit:
Donc oui certainement l'habitude d'un phrasé, d'un accent entre en jeu, et fortement je pense..
Je pense que c'est essentiellement là que cela se passe.
Après je ne dis pas qu'il n'y a pas le talent des doubleurs, mais franchement, le timbre de voix est très souvent à côté de la plaque. je ne parle même pas des textes.
D'ailleurs, si on aime tant les VF c'est surement aussi par rapport au références qui sont transposées également. Beaucoup de choses échappent en VO vu que nous ne connaissons pas forcément les références.
), mais il y a une poignée de doubleurs qui ont vraiment incarné ou transcendé leur alter ego original. 
Olaf Le Bou a écrit:Croaa a écrit:xuunam a écrit:
Donc oui certainement l'habitude d'un phrasé, d'un accent entre en jeu, et fortement je pense..
Je pense que c'est essentiellement là que cela se passe.
Après je ne dis pas qu'il n'y a pas le talent des doubleurs, mais franchement, le timbre de voix est très souvent à côté de la plaque. je ne parle même pas des textes.
D'ailleurs, si on aime tant les VF c'est surement aussi par rapport au références qui sont transposées également. Beaucoup de choses échappent en VO vu que nous ne connaissons pas forcément les références.
nan mais dans 95% des cas, le doublage est un désastre (Friends en français), mais il y a une poignée de doubleurs qui ont vraiment incarné ou transcendé leur alter ego original.
au rayon des voix françaises très supérieures à l'originale, le cas le plus flagrant doit être Eddy Murphy.

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 14 invités