Calvin & Hobbes ? Y a pas mieux. Y a des choses bien, plein, mais Calvin & Hobbes, c'est tellement le dessus du panier qu'en fait c'est même pas le même panier que les autres, c'est un panier à lui tout seul, il y est tout seul parce que personne ne peut l'égaler (l'approcher sans doute, et lui-même a approché quelques antécesseurs, mais l'égaler pas).
Calvin & Hobbes, scénario et dessin, c'est un absolu en soi. Peut-être à jamais indépassable, à medium égal.
En plus, quand on s'intéresse à la personnalité de l'auteur, ça prend encore une autre dimension : las de refuser les ponts d'or qu'on lui faisait pour qu'il accepte le merchandising, il a fini par raccrocher après tout juste dix ans et il a vraiment tout arrêté. À l'heure actuelle il pourrait y avoir des CalvinAndHobbesLandsAndParks partout sur la planète en ce moment, et son pote et éditeur Lee Salem a bien parlé du tas de commerciaux qui sont encore en train de pleurer leur mère en pensant à l'assiette au beurre que Watterson leur a (et s'est) refusée.
Si possible c'est à lire en v.o., en sachant que l'auteur de la traduction française est très bonne.
Mais les traductions sont copyrightées, et il faut en détenir/acquérir les droits. Il y a une raison si Panini a publié Watchmen sans (pouvoir) reprendre la traduction canonique de Manchette.Sebi a écrit:Pour la traduction, je pense que hors collection a gardé la même, je ne vois pas l’intérêt de changer.
Dans le cas de Calvin & Hobbes Laurent Duvault a réussi un tas d'excellentes choses. Je crois qu'un seul des volumes des Hors-Collection blancs n'a pas été traduit par lui...