Je reviens d'une librairie anglaise, à Londres, bien fournie en comics novels.
Ce que j'avais déjà remarqué ailleurs se confirme:
Les gars, mettons de côté nos illusions: on trouve des comics américains, des auteurs anglais ou internationaux, plein de mangas mais par contre nada pour la bd franco-belge (allez, on va dire européenne pour se gonfler un peu).
Ah, si Marjane Satrapi, ... pas très école Marcinelle ou Bruxelles, et Stassen avec Deogratias (bravo, bel effort).
Alors arrêtons de nous regarder le nombril. Nos bds ne s'exportent pas!!
Soit on continue de croire en nos grandes capacités et notre formidable capacité à ... rester chez nous, soit on s'ouvre, on explore, on invente, on tente, on ose!
Foncez, M. Morvan, vous ouvrez de nouvelles perspectives que la bd franco-belge ne connait pas pour l'instant.
... oulah, c'est pas passé, la discussion d'hier...
Ya même un couillon qui voulait qu'on écrive cocktail "coquetèle"...
et j'en passe...
Moi, je vais te dire, en tant que prof d'anglais, je trouve ça ridicule et ça me fait mourir de rire.
Là où je ne suis plus d'accord, c'est sur l'ADAPTATION outrancière (dans le cas qui nous occupe, c'est bien le mot) de trucs BIEN francobelges, appartenant à notre patrimoine depuis plus de 50 ans (excusez du peu). Et ce au point de faire un espèce d'ovni comme celui qu'on vient de voir, Spirou et Fantasio défigurés (sans parler de ce pauvre Spip), tout cla dans le but de tenter d'exporter le produit (et rien de ce qu'à dit Morvan ne me fait dire que ce n'est pas la finalité, à part le côté "défi formidable").
J'ai déjà vu cette orthographe francisée dans le Canard Enchainé, dans Le Monde ou - pour rester dans le domaine de la bd - sous la plume de Thierry Martens.
En tant qu'enseignant de français, je trouve ce clin d'oeil distancié, adorable et bienvenu.
C'est mauvais signe pour rejoindre nos points de vue, mais je vais me répéter aussi: ce qui étonne, c'est d'utiliser le personnage spirou, patrimoine de "notre" culture, mais c'est sans doute ce qui fait aussi la force de cette audace.
Il faut reconnaitre que jusque maintenant, hormis deux, trois gourmets, nos plats bds leur sont indigestes. Alors pourquoi ne pas essayer une autre cuisine, avec un peu de chez nous, à leur sauce??
Les studios américains, dans le domaine du cinéma, l'ont très bien compris: faire des histoires "aculturelles", lisibles et compréhensibles par tous, même si une histoire se passe à Los Angeles. Là par contre je n'ose pas prendre une image dans le domaine de la bouffe.
Le Spirou manga ne tuera pas le Spirou "normal" donc je ne vois pas le probleme.
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités