Il avait déjà perdu des gens ; cela se passait toujours de la sorte. Il y aurait des larmes ce soir, de la colère - après lui et son pont, après le destin qui avait permis que cela se produise. Il y aurait de la tristesse et des cauchemars. Et on ferait l'amour, et on serrerait contre soi les enfants et les chiens - la vie - dans la nuit froide et humide.
The Maze Echo a écrit:Tu parles de la couverture en générale (maquette) ou du morceau de tableau de Siudmak en particulier ?
Moi j'adore Siudmak (sauf sa période abstraite), et je préférais les anciennes maquettes avec l'image en pleine couv', mais avec la maquette argentée, il y avait (peut-être toujours, je n'ai plus acheté de pocket depuis 20 ans) l'image en pleine page sur une 2e couv' à l'intérieur du roman.
The Maze Echo a écrit:C'est ce que je disais quand je parlais de plusieurs niveaux de lecture. Quand untel dit un truc, les autres captent les implications et sous-entendus à plusieurs niveaux de réflexion, selon leur connaissance en géopolitique et leur propre agenda dans le jeu des Maisons.
Parfois c'est plus ou moins explicite, mais souvent il faut faire nos propres déductions à partir des éléments disséminés auparavant.
The Maze Echo a écrit:C'est ce que je disais quand je parlais de plusieurs niveaux de lecture. Quand untel dit un truc, les autres captent les implications et sous-entendus à plusieurs niveaux de réflexion, selon leur connaissance en géopolitique et leur propre agenda dans le jeu des Maisons.
Parfois c'est plus ou moins explicite, mais souvent il faut faire nos propres déductions à partir des éléments disséminés auparavant.
C'est peut-être mon début de bouquin préféré. Ca met dans le bain.A beginning is the time for taking the most delicate care that the balances are correct. This every sister of the Bene Gesserit knows. To begin your study of the life of Muad’Dib, then, take care that you first place him in his time: born in the 57th year of the Padishah Emperor, Shaddam IV. And take the most special care that you locate Muad’Dib in his place: the planet Arrakis. Do not be deceived by the fact that he was born on Caladan and lived his first fifteen years there. Arrakis, the planet known as Dune, is forever his place.
from “Manual of Muad’Dib” by the Princess Irulan
You have read that Muad’Dib had no playmates his own age on Caladan. The dangers were too great. But Muad’Dib did have wonderful companion-teachers. There was Gurney Halleck, the troubadour-?warrior. You will sing some of Gurney’s songs, as you read along in this book. There was Thufir Hawat, the old Mentat Master of Assassins, who struck fear even into the heart of the Padishah Emperor. There were Duncan Idaho, the Swordmaster of the Ginaz; Dr. Wellington Yueh, a name black in treachery but bright in knowledge; the Lady Jessica, who guided her son in the Bene Gesserit Way, and — of course — the Duke Leto, whose qualities as a father have long been overlooked.
from “A Child’s History of Muad’Dib” by the Princess Irulan
It is said that the Duke Leto blinded himself to the perils of Arrakis, that he walked heedlessly into the pit. Would it not be more likely to suggest he had lived so long in the presence of extreme danger he misjudged a change in its intensity? Or is it possible he deliberately sacrificed himself that his son might find a better life? All evidence indicates the Duke was a man not easily hoodwinked.
from “Muad’Dib: Family Commentaries” by the Princess Irulan
And it came to pass in the third year of the Desert War that Paul-Muad’Dib lay alone in the Cave of Birds beneath the kiswa hangings of an inner cell. And he lay as one dead, caught up in the revelation of the Water of Life, his being translated beyond the boundaries of time by the poison that gives life. Thus was the prophecy made true that the Lisan al-?Gaib might be both dead and alive.
“Collected Legends of Arrakis” by the Princess Irulan »
Muad’Dib could indeed, see the Future, but you must understand the limits of this power. Think of sight. You have eyes, yet cannot see without light. If you are on the floor of a valley, you cannot see beyond your valley. Just so, Muad’Dib could not always choose to look across the mysterious terrain. He tells us that a single obscure decision of prophecy, perhaps the choice of one word over another, could change the entire aspect of the future. He tells us “The vision of time is broad, but when you pass through it, time becomes a narrow door.” And always, he fought the temptation to choose a clear, safe course, warning “That path leads ever down into stagnation.”
-from “Arrakis Awakening” by the Princess Irulan
fanche a écrit:Je ne comprend toujours pas les difficultés de lecture du bouquin. Et j'ai rien pigé au film avant
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités