Vivi2 a écrit:BDbilos a écrit:Ha bien que tu en cause. Justement je voulais poser la question concernant cette phrase : "l'écriture et style flamands ne
collaient pas avec la réalité du public et du marché de la bd franco-belge". Mais ça veut dire quoi exactement ? Ce ne sont pas de bds au goût du public fb ? C'est si différent les bds flamandes ? Question sans ironie ni animosité je me demande vraiment...

Charel Cambré sur FB (auteur des S&F en néerlandais): "ongeveer de grootste zever die ik de laatste tijd gelezen heb, "niet geschikt voor de Franse markt" Dupuis bepaalt dus wat Franstalige lezers mogen lezen, nogal ongezond vind ik zelf"
Traduction: "ce sont les plus grosses conneries que j'ai lues ces derniers temps ! Dupuis décide donc de ce qui est bon ou mauvais, au niveau lecture, pour les francophones. Plutôt malsain comme idée."
Perso, j'ai aimé ces BD, elles valent largement d'autres S&F ! Je les verrais très bien dans la série classique !
Nan mais Dupuis, ce qu'ils voulaient dire, c'est qu'ils ne pouvaient pas sortir en France des S&F complètement dans l'esprit de la série niveau graphique, complètement tout public, complètement raccord avec le style de l'école Marcinelle alors qu'ils faisaient tout pour en sortir, de ce style, sur la série mère
