Jetjet a écrit:oui super mais j'arrive toujours pas à trouver la première intégrale moi...
Jetjet a écrit:Enfin reçu mon exemplaire mais qu'est-ce que c'est que ce format de taré ?
Ils sont oufs chez les rêveurs ! Où vais-je ranger ce bouquin ?
J'en connais une qui va me faire la gueule car ça va être dur de rentrer inaperçu avec ce "petit" livre !
Azoki a écrit:Jetjet a écrit:Enfin reçu mon exemplaire mais qu'est-ce que c'est que ce format de taré ?
Ils sont oufs chez les rêveurs ! Où vais-je ranger ce bouquin ?
J'en connais une qui va me faire la gueule car ça va être dur de rentrer inaperçu avec ce "petit" livre !
Qui veut peut! hehe
Philemon a écrit:Si ça ce n'est pas une bonne raison valable pour changer de bibliothèque...
En tous cas, c'est un argument j'ai utilisé personnellement auprès de ma femme pour passer de Billy à du sur-mesure.
Philemon a écrit:Ma première réaction n'avait pas été trop positive non plus.
C'est en y revenant, en prenant le temps, que j'ai commencé à apprécier.
Le côté répétitif, le running-gag, est un des trucs qui permet aussi de rentrer dans un monde absurde.
danielsansespace a écrit:La traduction est plutôt pas mal, aussi, assez dans l'esprit du salmigondis verbal de l'original qui peut être quand même bien fatiguant. C'est le genre de truc qui se lit petit à petit pour apprécier.
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités