Voilà, lu le dernier tome
(enfin tout sauf les 2 histoires des 3 Caballeros, que j'ai jamais vraiment appréciées..
peut être plus tard)
Une lettre de la maison
Comme jusqu'ici, des explications de Don Rosa après les histoires, pas mal de petits bonus genre les pages de résumé quand une histoire a été publiée en plusieurs parties.
On a à la fin une histoire inédite sous forme de story board traduite (Donald and the Star Struckduck) avec l'original à gauche et la traduction à droite. J'apprécie l'effort, mais j'avais déjà pu la voir dans le vol 2 de Fantagraphics et ça ne m'a toujours pas convaincu.
Ensuite des efforts sur les couleurs comme depuis le début. Par exemple des scènes de nuit ou sous terre dont l'éclairage est bien changé, ou les décors dans l'histoire du Chevalier Noir tels que voulus par Don (avec les tableaux de Barks
)
Reste des fautes : un "patins" (sic), et de l' "argents" (re-sic)...
et peut être d'autres, connaissant leur habitude.
Dernier petit reproche, souvent le titre est laissé en anglais sur la page d'ouverture d'une histoire, et ce n'est pas gênant, mais d'autres éléments restent en anglais sans raison sur l'histoire avec le coffre (qui n'a pas de titre justement)
Pourquoi laisser "first appearance" ?
@indianaced il y a pas mal d'illustrations à la fin dans le style de celles réalisées pour PM, mais aucune idée si c'est exhaustif ou pas.