En fait dans les séries plus anciennes, on avait des doubleurs attitrés pour certains personnages voire acteurs.
On connaît presque mieux la voix de Stallone en français que sa vraie voix, idem pour Tony Curtis.
Les doublages de Starsky et Hutch ou d'Amicalement Vôtre avaient leur propre identité.
Par contre ce qui m'a toujours fait rire ce sont les doublages en français d'acteurs francophones tels Van Damme ou Christophe Lambert...bizarre...
Mais ces grands doubleurs ont soit disparu soit n'exercent plus et je vous défie de supporter un épisode du Mentalist en français...c'est épouvantable.
Idem pour Forever et quelques autres séries actuelles.
Je me demande ce que donne la voix de Tyrion en français ???
