nubuc a écrit:Edbracam, ce n'est pas compliqué, il faut te rendre sur l'onglet "Ajouter un album" dans le menu déroulant "Bedetheque" et tu arriveras sur cette page.
Ensuite, muni de ton album et des visuels, tu suis les directives, remplis les cases et le tour est joué !
Nous sommes là pour t'aider en cas de problème...
Bonnes fêtes à toi.
Edbracam a écrit:
Merci...Mais j'ai pas super confiance....
Ton nombre de messages se termine par le chiffre du Diable, alors...
Merci à toi, et bonnes fêtes, je vais essayer avec mes moufles.
nubuc a écrit:Edbracam a écrit:
Merci...Mais j'ai pas super confiance....
Ton nombre de messages se termine par le chiffre du Diable, alors...
Merci à toi, et bonnes fêtes, je vais essayer avec mes moufles.
Je vois que tu as pris ton courage à deux mains et que tu as entré cet album, bravo !
Pour une première c'est très bien.
J'ai fait quelques corrections : le format est grand (le format normal c'est type Astérix), il n'y a pas de majuscules dans le titre de l'album, c'est un one-shot (jusqu'à preuve du contraire) et origine Europe.
Ce qui pour une première n'est pas bien grave, les correcteurs que nous sommes sont là pour veiller au grain.
J'ai quand même deux petites questions : l'album est-il noté "Première édition" et y a-t-il un traducteur ?
C'est le début de belles insertions !
Edbracam a écrit::siffle:
J'ai quand même un peu galéré, en m'y reprenant à 3 fois car, ce n'est qu'arrivé au bout du chemin que l'on peut lire : il faut être connecté pour enregistrer !
Et hop tout s'efface !
Bon, ça forme la jeunesse...
Pour tes questions :
oui, il est indiqué Première Edition
mais aucune référence à un traducteur dans "l'ours"(?)
xof 24 a écrit:Leur précédent ouvrage était "sans texte"...Là vu le niveau d'écriture (via la planche) je pense que quasi quiconque aurait pu offrir une traduction. C'est donc peut être du fait du directeur de collection, et non d'un traducteur précis.
xof 24 a écrit:Leur précédent ouvrage était "sans texte"...Là vu le niveau d'écriture (via la planche) je pense que quasi quiconque aurait pu offrir une traduction. C'est donc peut être du fait du directeur de collection, et non d'un traducteur précis.
gillou33 a écrit:En plus t'a pas mis les ç sur le titre
gillou33 a écrit:Je ne suis pas correcteur , juste un touriste de passage qui a un peu de temps pour chercher et comprendre la BEL.
Dekkele a écrit:gillou33 a écrit:Je ne suis pas correcteur , juste un touriste de passage qui a un peu de temps pour chercher et comprendre la BEL.
Bon, ben je vais faire une demande de correction sur mon insertion alors....
Retourner vers La base en ligne www.bedetheque.com
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités