.Donc il sort en allemand en mai 2023 et on a parle d'une sortie future en néerlandais (ça c'est ok pour moi). Reste à voir si quelqu'un ose le traduire en français car l'auteur précise bien que son éditeur lui a dit qu'il n'avait pas besoin de l'accord de Dargaud ou des auteurs de "Blueberry" tant que ça ne concerne que des personnages secondaires.
Philou a écrit:.Donc il sort en allemand en mai 2023 et on a parle d'une sortie future en néerlandais (ça c'est ok pour moi). Reste à voir si quelqu'un ose le traduire en français car l'auteur précise bien que son éditeur lui a dit qu'il n'avait pas besoin de l'accord de Dargaud ou des auteurs de "Blueberry" tant que ça ne concerne que des personnages secondaires.
Je pense que cet éditeur va avoir de gros soucis pour les raisons suivantes :
- Il avait contacté la personne en charges des droits étrangers chez DARGAUD qui lui avait formellement interdit de se lancer dans ce projet. Cette demande auprès de DARGAUD montre que l'éditeur allemand était bien conscient des risques. Bonjour la précision de l'éditeur vis à vis de l'auteur
- Nous sommes bien au coeur de la propriété intellectuelle qui considère que les personnages secondaires, comme les principaux, sont la propriété des auteurs. En ce qui concerne Miss Marsh, elle est loin d'être un personnage anodin dans l'histoire en question.
Bref, DARGAUD est sur l'affaire (et pas content du tout). Il n'y a donc aucune chance que cette histoire soit traduite en Français ou dans une autre langue.
nexus4 a écrit:Il y a quelque chose qui s'appelle le droit et c'est aux ayants-droit d'apprécier si ils veulent donner une suite à la série et la vision qu'ils souhaitent lui donner. L'affaire était déjà compliquée avec des auteurs reconnus comme Sfar et Blain, l'accord a été obtenu de haute lutte avec des modifications exigées, il est normal que n'importe qui ne puisse pas faire n'importe quoi avec une œuvre.
C'est un débat qu'on a eu mille fois, pas plus tard que l'année dernière avec Gaston.
Ce qui n'empêche pas de rester courtois.
cyriella51 a écrit:Desolé pour mon langage fleuri mais parfois on peut craquer devant la betise des droits et parfois des éditeurs , c'est mon avis
Horatio a écrit:La femme à l‘étoile d‘argent
L‘édition intégrale de "Die Frau mit dem Silberstern" sera publiée en mai aux éditions Blattgold en Allemagne.
Selon l'éditeur, une édition en néerlandais ( De vrouw met de zilveren ster ) est également prévue, probablement chez un éditeur hollandais.
Sur un forum allemand, j’ai demandé à l'éditeur de l'album s'il y avait eu des accords préalables concernant l'utilisation de personnages et de lieux issus de l'univers de Blueberry ( Kate Marsh, Dusty, Silver Creek ).
Sa réponse : „La déclaration du donneur de licence était que les personnages principaux de la série ne devaient pas être utilisés. C'est ce que nous avons fait. Dans l'univers de Blueberry, Kate Marsh est plutôt marginale.“
Vivi2 a écrit:C'est elle! Il y a aussi quelques cases de souvenirs.
Silver Creek, ein Jahr später ...
Die Taten des Leutnants sind noch unvergessen. Vor allem Kate Marsh, die wieder als Lehrerin tätig ist, bekommt ihn nicht aus ihren Gedanken. Als die verstärkt auftretenden Überfälle der Wolfskrieger und der Mord an der Frau des Bürgermeisters für erneute Unruhe sorgen, ist eine starke Hand gefragt. Miss Marsh sieht in dem Geschenk des Leutnants, dem Silberstern, ein Zeichen, sein Vermächtnis zu bewahren ..
https://www.ppm-vertrieb.de/Die-Frau-mi ... 17515.html
Silver Creek, un an plus tard. Les actes du lieutenant ne sont pas encore oubliés. Surtout pour Kate Marsh qui est redevenue institutrice, il ne sort pas de ses pensées. Lorsque (morceau que je ne sais pas traduire) la femme du bourgmestre (maire) est assassinée, une main ferme est souhaitée. Miss Marsh voit dans le cadeau du lieutenant, l'étoile d'argent, un signe pour conserver sa mémoire...
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités