Don-Pancho a écrit:Je le trouve plutôt honnête, l'Etienne!
PS: ça n'a rien à voir, mais il n'y jamais été question d'un film "Blake et Mortimer"? Pourtant, je trouve que ça se préterait mieux à une adaptation cinématographique que d'autres BD franco-belges portées à l'écran...
Morti a écrit:Don-Pancho a écrit:Je le trouve plutôt honnête, l'Etienne!
PS: ça n'a rien à voir, mais il n'y jamais été question d'un film "Blake et Mortimer"? Pourtant, je trouve que ça se préterait mieux à une adaptation cinématographique que d'autres BD franco-belges portées à l'écran...
Pour le cinéma, il y a l'Arlésienne de la Marque Jaune dont le premier projet date de fouyayaaaa...
Il y a eu plusieurs tentatives, toutes avortées même si la dernière paraissait intéressante.
Depuis, rien de neuf...toujours dans les tiroirs...
monsieur_potiron a écrit:Morti a écrit:Don-Pancho a écrit:Je le trouve plutôt honnête, l'Etienne!
PS: ça n'a rien à voir, mais il n'y jamais été question d'un film "Blake et Mortimer"? Pourtant, je trouve que ça se préterait mieux à une adaptation cinématographique que d'autres BD franco-belges portées à l'écran...
Pour le cinéma, il y a l'Arlésienne de la Marque Jaune dont le premier projet date de fouyayaaaa...
Il y a eu plusieurs tentatives, toutes avortées même si la dernière paraissait intéressante.
Depuis, rien de neuf...toujours dans les tiroirs...
Et tant mieux!
Morti a écrit:Oui bien sûr mais je ne comprends pas pourquoi les adaptations sont parfois si différentes de l'histoire de base surtout quand les changements n'apportent strictement rien et que respecter l'original n'est pas compliqué.
Exemple, les films adaptés de Largo Winch : pourquoi ça se passe en Asie plutôt qu'à New York ? Pourquoi le méchant de l'histoire devient une méchante ? Pourquoi inventer des personnages et en oublier certains ?
Je pige pas...
Une histoire comme la Marque Jaune est tout à fait linéaire, il n'y a rien d'insurmontable dans les scènes proposées surtout quand on voit la technologie d'aujourd'hui. C'est un polar avec une ambiance particulière et une touche de fantastique/sci-fi à la fin...c'est tout.
Un bon casting et un bon réalisateur pourraient très bien suivre le déroulement à la lettre, l'histoire est suffisamment bien écrite.
Inclure une femme n'est pas indispensable pour qui connaît bien l'histoire et cela entraînerait d'office des changements...pourquoi ???
Gorkh a écrit:Pour Largo Winch, que ça soit en Asie, il y avait de bonnes raisons : la production. Ils ont été financé pour tourner les films là-bas. NY les aurait envoyé chier.Quant à la fille, j'imagine qu'il s'agit tout betement la volonté de donner des vrais roles aux femmes.
Mais pour le reste je suis d'accord. A condition de se borner aussi aux contraintes du genre visuel. Une bonne adaptation n'est pas une adaptation linéaire et fidele à la lettre mais une adaptation qui sort l'essence du propos de l'histoire.
mbouglion a écrit:Moi aussi j'ai bien aimé ce volet, et j'attends la suite avec impatience. J'ai bien aimé toutes les reprises, avec un bémol sur "L'étrange rendez-vous" que je relis pourtant actuellement avec plaisir ; j'enlèverai donc mon bémol...
L'ambiance de cette suite à "La Marque Jaune" me plait beaucoup, en particulier le positionnement d'Olrik.[Révéler] Spoiler:Je me suis demandé s'il n'y aurait pas dans la suite un lien avec "Le piège diabolique". Le scaphandre de l'occupant du vaisseau me rappelle quelque chose...
La rupture dans le dessin mentionnée par plusieurs lecteurs ne m'est pas apparue, sans doute pris par l'histoire. Je trouve cette reprise de bonne qualité ; ça n'atteint pas la magie du créateur, mais c'est néanmoins pour moi un très agréable moment de lecture.
Morti a écrit:Gorkh a écrit:Pour Largo Winch, que ça soit en Asie, il y avait de bonnes raisons : la production. Ils ont été financé pour tourner les films là-bas. NY les aurait envoyé chier.Quant à la fille, j'imagine qu'il s'agit tout betement la volonté de donner des vrais roles aux femmes.
Mais pour le reste je suis d'accord. A condition de se borner aussi aux contraintes du genre visuel. Une bonne adaptation n'est pas une adaptation linéaire et fidele à la lettre mais une adaptation qui sort l'essence du propos de l'histoire.
La question est de savoir si on fait une adaptation ou une transposition sous un autre support.
A partir du moment où la BD (ou le roman) a fait ses preuves et que c'est réalisable, pourquoi ne pas transposer simplement ?
Ceux qui connaissent l'oeuvre originelle apprécieront et les autres ne verront pas la différence...
Je ne vois pas de problème insurmontable à adapter la Marque jaune...
Largo W a écrit:Morti a écrit:Gorkh a écrit:Pour Largo Winch, que ça soit en Asie, il y avait de bonnes raisons : la production. Ils ont été financé pour tourner les films là-bas. NY les aurait envoyé chier.Quant à la fille, j'imagine qu'il s'agit tout betement la volonté de donner des vrais roles aux femmes.
Mais pour le reste je suis d'accord. A condition de se borner aussi aux contraintes du genre visuel. Une bonne adaptation n'est pas une adaptation linéaire et fidele à la lettre mais une adaptation qui sort l'essence du propos de l'histoire.
La question est de savoir si on fait une adaptation ou une transposition sous un autre support.
A partir du moment où la BD (ou le roman) a fait ses preuves et que c'est réalisable, pourquoi ne pas transposer simplement ?
Ceux qui connaissent l'oeuvre originelle apprécieront et les autres ne verront pas la différence...
Je ne vois pas de problème insurmontable à adapter la Marque jaune...
L'adaptation au cinéma n'est pas possible car "La marque jaune " est trop influencée par le film " M le maudit de fritz LAng
Jacobs l'explique lui -même cette influence - ainsi que le " manièrisme" présent dans ce film - même le M marqué à la craie dans un bus sur le dos de l'imperméable ( anecdote )
monsieur_potiron a écrit:La remarque de Morti est intéressante : Jacobs avait pour habitude de ne jamais dater ses albums. C'est vrai que depuis la 1re reprise, j'ai toujours trouvé dommage les indices temporels trop visibles, voire même les dates données.
Pour revenir au problème que pose Olrik dans les premiers albums de Jacobs, il y a effectivement un conflit dans la trame temporelle:
- dans les années 20, Septimus a des problèmes avec le corps médical, la presse et la justice : il s'exile en Egypte (flashback, p.53, de La Marque Jaune),
- durant les années 40, toujours en Egypte, il rencontre un Olrik complètement hébété qu'il décide de rapatrier à Londres (toujours durant le flashback, p.54, il relate des événements qui se situent après Le Mystère de la Grande Pyramide),
- ensuite seulement, en 1946, la 3e guerre mondiale éclate (Le Secret de l'Espadon). Cela est évoqué toujours dans le même flashback, p.55.
[Révéler] Spoiler:La lecture de L'Onde Septimus ouvre maintenant des perspectives intéressantes. En effet:Donc ma supposition est la suivante, reste à voir si ça sera développé de cette manière dans le triptyque de Dufaux:
- Orpheus est lié/attiré par l'Onde Mega,
- Orpheus et/ou la réincarnation ondulatoire de Septimus semblent fortement liés/attirés par le pauvre Guinea Pig,
- le vaisseau d'Orpheus semble avoir des capacités similaires à celle du Tardis du Docteur Who (plus grand à l'intérieur qu'à l'extérieur, notamment... de là à voyager dans le temps?).
Orpheus a la capacité de voyager dans le temps. Olrik va s'emparer de sa capsule, retourner dans le passé, pour essayer de modifier le cours des événements et restaurer sa splendeur perdue. Un course poursuite spatio-temporelle va s'ensuivre entre Olrik, Orpheus et Blake et Mortimer (vous vous souvenez, les deux héros de la série ?). Orpheus, aimanté par l'Onde Méga, à travers le temps et l'espace, va être attiré, en 1951, par les anciennes installations de Septimus en Egypte. C'est là qu'il va capturer par erreur l'Orlrik perdu de la Grande Pyramide. Continuant sa course à travers le temps, il relâchera cette version d'Olrik en 1940, au même endroit, pour qu'il soit "découvert" par Septimus et peut être pour permettre que les évènements liés à l'Onde Méga puissent avoir lieu, parce que c'est important pour lui.
Bon d'accord, c'est assez tiré par les cheveux. Mais bon, ces histoires sont faites pour stimuler l'imagination, voilà l'effet (desastreux) qu'elles ont sur moi
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités