JYB a écrit:petercriss a écrit:Effectivement , on peut aussi remarque l 'absence de ces onomatopées sur le TT de 1980 qui visiblement a été tiré à partir des originaux sur cette superbe version Noir et Blanc.
Bravo pour cette observation !!!
Merci.
Je ne connaissais pas la version TT en Noir & blanc (pour lire le scénario de Charlier, l'album normal en couleur me suffit largement...), mais voilà qui confirme.
Tu remarqueras aussi que certaines fautes restent dans le TT comme des accents en trop (sur le E de "
Mexique", "
mexicain", "
mexicaine"...), accents qui ont été supprimés pour l'édition en albums - sauf pour ce TT ! -, alors qu'ils restent aussi dans la version en pré-publication dans
Pilote en 1970... Mais le TT, lui, a donc toujours les fautes, comme quoi l'éditeur n'a pas voulu se fouler (à moins qu'il ait voulu montrer les planches dans leur intégrité, y compris les fautes dans les textes...? Mouais... Du coup, aucun regret de ne pas avoir ce TT, car je n'aime pas les albums avec des fautes dans les textes).
En revanche, une faute a été corrigée sur la planche originale (et c'est peut-être Giraud qui l'a corrigée lui-même, mais j'en doute ; il est probable que cela ait été corrigé par le correcteur du magazine
Pilote, avant parution dans les pages du journal) : dans la grande bulle de la grande case carrée du bas, il y a un blanc entre "d'un sacré gibier" et "pour".
On devine sur l'originale qu'une lettre figurait à la fin de "gibier" (peut-être un S ?) et qu'un coup de blanc ou de grattage a supprimé la lettre en trop ; du coup, il reste un espace trop grand entre "gibier" et "pour". Cette faute étant corrigée à même la planche, elle ne figure pas dans le TT.