Bon que dire alors en général de toutes ces oeuvres qui ont été traduites repensées différements pour qu'un large public puissent les abordées connaitre,je passerais de la Bible au génial Pinochio.
Pour le Chninkel Rosinski est tout a fait content d'avoir ainsi pu contenter nombre de gens qui lui demandera quand la couleur,et ceux qui la veulent en N&B peuvent toujours l'acquerrir ainsi.
On pourait aussi citer le cas de Bloodline qui au départ était une collection prévue en noir et blanc qui a capoté,on a réédité en couleurs mais la version N&B est toujours rééditée car il y de la demande.
Il y a une autre planche en vision sur le site Casterman ou quand un éclair éclaire la nuit et là l'image est laissé en N&B,du plus bel effet pour ceux qui ne saurait pas qu'au départ la BD est en N&B
Le concept est carrément génial, dis-donc! Je ne connaissais pas, je crois que, mine de rien, tu viens de me filer un coup de coeur!...
J'ai vu qu'ils le vendent sur Amazon. Mais ce doit être la version colorisée, évidemment.
Dis-moi, pourquoi disent-ils sur ton site que le principe ne fonctionne pratiquement plus en couleurs? Parce qu'on devine trop bien les formes des personnages et qu'on voit du coup qu'ils ont des pieds sur la tête?... C'est un exemple!..
Ah oui, ok! Voici un beau scandale, effectivement! Mais apparemment, tu as la version colorisée, non? Tu l'avais déjà lu en NB, Yog?
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité