Bon et bien moi, je rencontre souvent un problème : comment prononcer? C'est écrit et donc chacun lit comme il le veut, non?
Lorsqu'on entend des noms à la télévision, on les copie. Mais ici, dans les BD, on doit se faire sa propre idée, non? Certains d'entre nous lisent peut-être les B&M en s'imaginant un accent anglais pour les deux héros...
Et pour Kookaburra, par exemple, quelqu'un prononce-t-il "co ca bu ra"? Je pense que non, pas grand monde. On dit plus vite : "cou ca bou ra", non?
Enfin, tout cela n'est qu'une question d'appréciation. Et pour revenir à mes exemples télévisés, ce qui m'énerve en tant que Belge, ce sont les journalistes sportifs qui écorchent les patronymes étrangers...
Donc, moi cela ne me pose pas de problème vis-à-vis des autres mais bien de moi puisque je ne sais pas toujours comment tout se prononce... Je tente quelque chose et c'est peut-être mal prononcé mais ce n'est pas grave, ce n'est que de la BD
"Il y a deux histoires : l'Histoire officielle, menteuse, puis l'Histoire secrète, où sont les véritables causes cachées des événements..."
Honoré de Balzac (1799-1850)