smileybone a écrit:je pense que je vais garder mes semic book, ils etaient pas mal faits
Kristok a écrit:BATMAN — AMÈRE VICTOIRE
Collection : DC Essentiels
Aventure
Scénario : Jeph LOEB
Dessin : Tim SALE
Album Cartonné (Batman Dark Victory #0-13)
*La SUITE de la saga LONG HALLOWEEN *
Un an après « l’affaire Holiday », Gotham City est toujours le théâtre de règlements de comptes entre les familles mafieuses et les « patients » de l’asile d’Arkham.
Si Alberto Falcone était considéré jusqu’alors comme le véritable tueur Holiday, une nouvelle vague de meurtres jette le trouble sur son arrestation. Pour restaurer l’ordre à Gotham, Batman aura besoin de toute l’aide possible, voire de prendre sous son aile un nouveau partenaire, Robin !
Office: 23 Mars 2012
(couverture provisoire)
35,00€
landers06 a écrit:
lol rien que la traduction du titre...
Jezus a écrit:Dark Victory fait partie de la dizaine ou vingtaine de titres (re)connus dans l'univers des comics Batman et le traduire risque de générer surtout de la confusion pour les lecteurs qui le rechercheront. Year One, The Dark Knight, the Killing Joke, A long Halloween (...) sont sortis sans traduction du titre et je ne pense pas que ça ait choqué quelqu'un ou que ça ait empêché une vente.
Jezus a écrit:Dark Victory fait partie de la dizaine ou vingtaine de titres (re)connus dans l'univers des comics Batman et le traduire risque de générer surtout de la confusion pour les lecteurs qui le rechercheront. Year One, The Dark Knight, the Killing Joke, A long Halloween (...) sont sortis sans traduction du titre et je ne pense pas que ça ait choqué quelqu'un ou que ça ait empêché une vente.
Oncle Hermes a écrit:Jezus a écrit:Dark Victory fait partie de la dizaine ou vingtaine de titres (re)connus dans l'univers des comics Batman et le traduire risque de générer surtout de la confusion pour les lecteurs qui le rechercheront. Year One, The Dark Knight, the Killing Joke, A long Halloween (...) sont sortis sans traduction du titre et je ne pense pas que ça ait choqué quelqu'un ou que ça ait empêché une vente.
En l'occurrence c'était The Long Halloween, qui est devenu Un long Halloween (je suppose que "Le long..." eût été disgracieux). Traduction "discrète", mais traduction quand même. Je trouve qu'Amère victoire sonne plutôt bien. On est quand même loin du Souriez ! mentionné par Sandman73 qui est effectivement, ahem, des plus contestables.
Nikolavitch a écrit:contestable, peut-être (et encore, selon quels critères ?).
Nikolavitch a écrit:(au fait, puisqu'on parle de films, que pensez vous de la mode débile de traduire les titres anglais par d'autres titres anglais, genre The Hangover/Very bad trip, Cruel Intentions/Sexe intentions, etc.),
Nikolavitch a écrit:c'est amusant que le problème ne se pose que sur les titres anglais. pour deux raisons : la plupart des gens ont des notions d'anglais qui datent de l'école, et il y a une telle domination culturelle de l'anglais que le pire titre anglais devient "cool" alors qu'un titre français est vécu comme "ringard". comme par hasard, on ne fait jamais de réflexion sur la traduction d'un titre Russe, Allemand, Espagnol ou Portugais.
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité