
Dans Joker, Fini de rire, au début, tu fais citer au Joker des noms comme De Funès ou Devos qui sonnent bizarres dans la bouche d'un personnage américain (surtout que plus loin tu reprends les noms propres choisis par le scénariste, dont certains aussi oubliés qu'inconnu du public français). Je présume que c'est parce que les comiques cités en V.O n'étaient pas forcément parlant au public français? Pourquoi ne pas avoir mis une note en bas de page à ce moment là plutôt, ça ne se fait plus?
La seconde est totalement anecdotique et je me dis que soit c'est une private joke soit c'est un clin d'oeil à des copains traducteurs (comme à l'époque où certains d'entre vous plaçaient des "fulchibar" de çi de là ) : dans l'Invasion Silencieuse tu traduit une pub à la télé par "Ragoutoutou, le ragout de mon toutou..." qui est, si je me souviens bien, une phrase du Grand Blond (ou d'un film avec Francis Perrin peut être).
Même si, comme on l'a beaucoup ressorti quand on a évoqué la traduction du A Song of ice and Fire, "traduire c'est trahir", je t'avoue que tout ceci a un peu perturbé ma lecture sur le moment (surtout le "ragoutou" que j'ai eu dans la tête comme si d'un coup j'entendais Magnolias for ever à la radio et le garde en tête toute la journée )


mallrat a écrit:si tu veux en parler avec JIm Lainé va plutot sur Sanctuary.

corbulon a écrit:Tireg a écrit:J'y ai un peu réfléchi ce weekend, et effectivement, parler de l'écriture inclusive dans une traduction US/Français est un contresens total, puisque l'anglais fait assez peu de différence entre masculin et féminin dans la conjugaison ou l'accord.
Donc prêter un débat purement français (je ne sais pas s'ils ont le même débat dans d'autres langues en fait...) à une traduction d'un personnage qui évolue dans une culture et une langue anglophone, ça n'a effectivement rien à faire ici.
Pour Prez, ça peut éventuellement se justifier, parce que le terme "Madame" est moins directement lié aux maisons closes, en tout cas ce n'est pas la première chose à laquelle on pense.
A voir si la situation se répète dans d'autres traductions, donc à surveiller...
Sauf que non, dans Prez, il y a un moment où un sénateur interpelle Beth : « why, what a lovely young woman! « Thanks you’re an acceptable-looking old man ! ». Donc désolé le « Dites Mademoiselle, il n’y a qu’en France que ce mot offusque les féministes » est totalement à côté de la plaque.

Après 80 ans de lutte contre le crime, de courses-poursuites sur les toits de Gotham, après plusieurs centaines de milliers de pages d’enquêtes urbaines, d’aventures aux frontières du fantastique, d’odyssées spatiales voire inter-dimensionnelles, ou encore de voyages dans le temps (!), comment expliquer la longévité du Chevalier Noir ?
Cette exposition permettra de comprendre pourquoi Batman est et restera toujours Batman.






trode a écrit:Ça devient de plus en plus aléatoire ces compilations. Avec les différentes Anthologies, 80 ans, Machin présente, la légende ..., ça va être la foire au doublon et à la lecture dans le désordre ...


Tireg a écrit:C'est marrant cette manie d'oblitérer qu'il y a eu 2 confinements, et que ça a quand même eu un impact énorme sur l'édition française d'une façon générale.
Donc évidemment qu'on va bouffer du Batman cette année, tout comme on bouffera du XIII, du Thorgal, du Titeuf, du Astérix et tous ces blockbusters !
Vouloir la publication de tout tout de suite, c'est totalement illusoire, surtout si c'est compliqué à vendre.
Batman Beyond, il faut croire que les premiers tomes n'ont pas vendu tant que ça. Gotham Academy non plus.
Contagion et Legacy, c'est pas indispensable.
Black & White, ça reste (malgré ses qualités) de la niche.
Red Hood, c'est nul après les 2 tomes publiés par Urban.
Limite, il y aurait War Games qui pourrait bien marcher avec ce titre accrocheur, et le pitch intéressant.
Là, avec les collections Mythology et Arkham, ça attire au-delà des cercles habituels. Un volume sur la Batmobile, ça va vendre aussi en supermarché par exemple. Et les vilains de Batman ont une bonne aura auprès du public, donc le pari n'est pas tellement risqué.
Sinon, à quand la publication de Hawkman ?

jb681131 a écrit:D'où mon "je ne comprends pas totalement pourquoi ...", car oui on peut supposer des raisons, mais on peut aussi trouver des arguments qui justifierais la publication de ses tomes/histoires manquantes.
jb681131 a écrit:Batman Beyond ça c'est pas vendu car ça à été mal promu, je les ai à peine vu en rayon.
Contagion et Legacy, c'est peut-être pas indispensable, mais ça à été annoncé .
Pour Black & White, Urban publie plein de versions N&B qui font des cartons, donc c'est dure de pensez que le N&B est une niche.
Red Hood, en effet la suite est mauvaise, mais les 1er tomes se sont très bien vendu (du moins ils semblent).
...).jb681131 a écrit:Et oui sinon à quand du Hawkman pour diversifier encore plus l'offre, d'autant plus avec une série avec de bon retours en VO.
jb681131 a écrit:Et que pensez-vous d'une intégrale Flashpoint pour les 10ans de l'événement ?

C'était ironique de ma part de citer Hawkman. Je suis pas certain qu'Urban en vende des caisses !




mallrat a écrit:Là je parle de la série recente avec Hitch... qui me parait plus facilement maketable voire celle de Johns (maos là en effet la JSA devrait peut etre etre publié en premier).



Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités