Ramen a écrit:P.S. Je suis désolé si mon français est faible (d'où l'anglais - c'est plus facile pour moi de l'utiliser)
Le Rescator a écrit:Oui, mais il faut penser aussi que nous pouvons ainsi disposer d'un contact précieux pour avoir des nouvelles de l'édition polonaise dite Libertago de l'intégrale de Thorgal dont seuls les trois premiers volumes (Tomes 1 à 12) sont à ce jour disponibles en français !
Ramen a écrit:Merci Fanche! Le pseudo est aussi le nom de l'héroïne d'une bande dessinée polonaise publiée au Canada en français ["Dollicious la vie au goût du jour"] La magie continue !
P.S. Je suis désolé si mon français est faible (d'où l'anglais - c'est plus facile pour moi de l'utiliser)
Ramen a écrit:Merci Fanche! Le pseudo est aussi le nom de l'héroïne d'une bande dessinée polonaise publiée au Canada en français ["Dollicious la vie au goût du jour"] La magie continue !
P.S. Je suis désolé si mon français est faible (d'où l'anglais - c'est plus facile pour moi de l'utiliser)
ZanZan a écrit:
Continue en Français mon vieux. Il est très bien. Personnellement, je n'aurais jamais détecté ta nationalité. L'anglais par contre... ce ne sont pas vraiment les fautes d'orthographes, mais plutôt les constructions de phrases plutôt étranges qui jurent un peu. Je soupçonne un outil de traduction qui ne fait pas correctement le travail. À la limite écrit en Polonais et on traduira Ces français n'ont pas besoin de plus d'anglais dans leur pays je te le garantie. Ouais les mecs, je m'adresse à vous... c'est un sport national de tout anglisicer? Un peu de fierté bordel. Je vous taquine mais en toute franchise, ça m'a frappé lorsque j'ai visité la France... L'Angleterre vous a conquis quand exactement? Le français, une si belle langue tassée par la langue de la facilité commerciale.
Ouais je suis le mec chiant dans les fêtes...
marsunelle a écrit:ZanZan a écrit:
Continue en Français mon vieux. Il est très bien. Personnellement, je n'aurais jamais détecté ta nationalité. L'anglais par contre... ce ne sont pas vraiment les fautes d'orthographes, mais plutôt les constructions de phrases plutôt étranges qui jurent un peu. Je soupçonne un outil de traduction qui ne fait pas correctement le travail. À la limite écrit en Polonais et on traduira Ces français n'ont pas besoin de plus d'anglais dans leur pays je te le garantie. Ouais les mecs, je m'adresse à vous... c'est un sport national de tout anglisicer? Un peu de fierté bordel. Je vous taquine mais en toute franchise, ça m'a frappé lorsque j'ai visité la France... L'Angleterre vous a conquis quand exactement? Le français, une si belle langue tassée par la langue de la facilité commerciale.
Ouais je suis le mec chiant dans les fêtes...
Au moins 5 fautes d'orthographe
Pour quelqu'un qui défend la belle langue française
tom pouce a écrit:La famille d'Albert Uderzo aurait retrouvé un scénario inachevé (une vingtaine de pages) de notre regretté René Goscinny.
Ce nouvel opus devait s'appeller Astérix au cirque.
https://www-liberation-fr.cdn.ampprojec ... TM7Z3D4%2F
Le Rescator a écrit:Merci Ramen, cela devrait donc nous arriver bientôt par chez nous. En plus ce volume contient le mythique "Maître des Montagnes" !
Tu veux dire mutique ou mythique ?Croaa a écrit:En quoi est-il muthyque ?
Abraxas76 a écrit:marsunelle a écrit:ZanZan a écrit:
Continue en Français mon vieux. Il est très bien. Personnellement, je n'aurais jamais détecté ta nationalité. L'anglais par contre... ce ne sont pas vraiment les fautes d'orthographes, mais plutôt les constructions de phrases plutôt étranges qui jurent un peu. Je soupçonne un outil de traduction qui ne fait pas correctement le travail. À la limite écrit en Polonais et on traduira Ces français n'ont pas besoin de plus d'anglais dans leur pays je te le garantie. Ouais les mecs, je m'adresse à vous... c'est un sport national de tout anglisicer? Un peu de fierté bordel. Je vous taquine mais en toute franchise, ça m'a frappé lorsque j'ai visité la France... L'Angleterre vous a conquis quand exactement? Le français, une si belle langue tassée par la langue de la facilité commerciale.
Ouais je suis le mec chiant dans les fêtes...
Au moins 5 fautes d'orthographe
Pour quelqu'un qui défend la belle langue française
Faut il etre irreprochable dans les choses que l on defend ?
Non parce que dans ce cas la, on ne va plus defendre grand chose hein !
C'est toujours chouette de voir que les gens perdent du temps a compter les fautes d autrui. C'est d une suffisance... enfin bref, c est un mec chiant dans les fetes (ahh, j adore !!), on a aussi des mecs chiants sur le forum, y en a partout quoi
Cabarezalonzo a écrit:Tu veux dire mutique ou mythique ?Croaa a écrit:En quoi est-il muthyque ?
SwenPopof a écrit: (...) Et si cet "Astérix au cirque" n'était pas qu'un énième court récit (de 20 pages, justement) comme tous ceux que Goscinny avait écrit vers la fin de sa vie ? (...)
SwenPopof a écrit:Car, rien qu'à son titre (un brin enfantin) et à son nombre de pages, je pense qu'il s'agit juste d'un épisode de la collection "Rouge et or" qu'Uderzo n'a pas illustré !
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité