le dos.Gaston68 a écrit:Ce qui ne veux rien dire. De plus en plus celui-ci ne se retrouve que sur la tranche.
Genug a écrit:le dos.Gaston68 a écrit:Ce qui ne veux rien dire. De plus en plus celui-ci ne se retrouve que sur la tranche.
Tout simplement parce que "tranche" n'est pas un nouveau mot ni un mot anodin, mais les côtés de l’ouvrage où les pages ne sont pas recouvertes par la reliure ou la couverture. "Tranche" parce que c'est là où l'on a coupé les pages...L'Ombre Jaune a écrit:Voilà tout le plaisir des paradoxes : alors que beaucoup d'intervenants sur le forum semblent défendre les arrivées de nouveaux mots dans un dictionnaire, ou de nouveaux usages de mots existants, en argumentant : "c'est l'usage par le peuple qui détermine la légitimité d'un mot et de son sens, pas une académie", il semble donc qu'il y ait tout de même des tabous.
Bien sûr que Genug a raison de reprendre Gaston68, il s'agit bien du dos et non de la tranche, mais si on doit sacrifier à la tendance qui veut que ce sont les usages récents et répandus qui doivent faire foi, alors pourquoi ne pas accepter "la tranche" pour "le dos" ?
(Je ne dois pas vous préciser dans quel camp je me situe, mais au moins, je m'interroge sur l'homogénéité des démarches de certains).
Je suis évidemment conscient que la langue évolue, mais ton critère me paraît bien peu fiable...L'Ombre Jaune a écrit:si on doit sacrifier à la tendance qui veut que ce sont les usages récents et répandus qui doivent faire foi, alors pourquoi ne pas accepter "la tranche" pour "le dos" ?
Genug a écrit:Je suis évidemment conscient que la langue évolue, mais ton critère me paraît bien peu fiable...L'Ombre Jaune a écrit:si on doit sacrifier à la tendance qui veut que ce sont les usages récents et répandus qui doivent faire foi, alors pourquoi ne pas accepter "la tranche" pour "le dos" ?
Comme quoi on peut ironiser de tout, mais avec n'importe qui.rayman2 a écrit:Genug a écrit:Je suis évidemment conscient que la langue évolue, mais ton critère me paraît bien peu fiable...L'Ombre Jaune a écrit:si on doit sacrifier à la tendance qui veut que ce sont les usages récents et répandus qui doivent faire foi, alors pourquoi ne pas accepter "la tranche" pour "le dos" ?
Pour moi, L'Ombre jaune ironise, tout simplement
papyjulio a écrit:Tout simplement parce que "tranche" n'est pas un nouveau mot ni un mot anodin, mais les côtés de l’ouvrage où les pages ne sont pas recouvertes par la reliure ou la couverture. "Tranche" parce que c'est là où l'on a coupé les pages...L'Ombre Jaune a écrit:Voilà tout le plaisir des paradoxes : alors que beaucoup d'intervenants sur le forum semblent défendre les arrivées de nouveaux mots dans un dictionnaire, ou de nouveaux usages de mots existants, en argumentant : "c'est l'usage par le peuple qui détermine la légitimité d'un mot et de son sens, pas une académie", il semble donc qu'il y ait tout de même des tabous.
Bien sûr que Genug a raison de reprendre Gaston68, il s'agit bien du dos et non de la tranche, mais si on doit sacrifier à la tendance qui veut que ce sont les usages récents et répandus qui doivent faire foi, alors pourquoi ne pas accepter "la tranche" pour "le dos" ?
(Je ne dois pas vous préciser dans quel camp je me situe, mais au moins, je m'interroge sur l'homogénéité des démarches de certains).
Donc l'opposé du "dos". À moins que tu ne sois quelqu'un qui pense avec ses pieds ? (ni vois aucune attaque personnelle c'est juste pour la boutade)
L'Ombre Jaune a écrit:dans notre domaine de prédilection, on n'acceptera jamais que l'usage fautif du mot "tranche" pour "dos" passe un jour dans les normes, attention, chasse gardée.
Genug a écrit:L'Ombre Jaune a écrit:dans notre domaine de prédilection, on n'acceptera jamais que l'usage fautif du mot "tranche" pour "dos" passe un jour dans les normes, attention, chasse gardée.
BDbilos a écrit:Du reste, comment appeler le côté opposé au "dos" cher à notre coeur, si on nomme celui-ci "tranche" ?
Tu parles là d'un anglicisme qui rentre dans le langage courant. Et même si digital existe déjà, les deux sens sont suffisamment éloignés pour qu'il n'y ait pas de confusion. Or "tranche" et "dos" sont deux thermes désignant deux choses différentes dans le même contexte....L'Ombre Jaune a écrit:Manifestement tu n'as pas lu ou pas compris tout mon message.
Je me suis peut-être mal exprimé, mais oui, j'utilise bien tranche et dos dans les sens que tu décris.
Je pointais juste les doubles discours ou les libertés sélectives prises avec les mots, au motif que l'usage (même fautif à la base) doit être privilégié s'il se répand dans une grande partie de locuteurs.
Exemple : du fait des faux amis "digit" et "chiffres" entre l'anglais et le français, l'académie française relève l'usage erroné du mot "digital" pour décrire l'ensemble des dématérialisations de données et les supports informatiques qui les contiennent.
Il faudrait privilégier le mot "numérique", car "digital" se rapporte aux doigts. (exemple : empreintes digitales)
Et pourtant, il n'y a de plus en plus d'écrits où l'usage "digital", "digitalisation", etc, supplante le mot "numérique", "numérisation", etc..
L'usage fautif est passé dans les moeurs.
Mais on s'en fout, si on vient sur BDGest, on se préoccupe normalement pas autant d'informatique que de BD, donc on accepte cela, mais par contre, dans notre domaine de prédilection, on n'acceptera jamais que l'usage fautif du mot "tranche" pour "dos" passe un jour dans les normes, attention, chasse gardée.
Tu saisis ?
BDbilos a écrit:Du reste, comment appeler le côté opposé au "dos" cher à notre coeur, si on nomme celui-ci "tranche" ?
papyjulio a écrit:Tu parles là d'un anglicisme qui rentre dans le langage courant. Et même si digital existe déjà, les deux sens sont suffisamment éloignés pour qu'il n'y ait pas de confusion. Or "tranche" et "dos" sont deux thermes désignant deux choses différentes dans le même contexte....L'Ombre Jaune a écrit:Manifestement tu n'as pas lu ou pas compris tout mon message.
Je me suis peut-être mal exprimé, mais oui, j'utilise bien tranche et dos dans les sens que tu décris.
Je pointais juste les doubles discours ou les libertés sélectives prises avec les mots, au motif que l'usage (même fautif à la base) doit être privilégié s'il se répand dans une grande partie de locuteurs.
Exemple : du fait des faux amis "digit" et "chiffres" entre l'anglais et le français, l'académie française relève l'usage erroné du mot "digital" pour décrire l'ensemble des dématérialisations de données et les supports informatiques qui les contiennent.
Il faudrait privilégier le mot "numérique", car "digital" se rapporte aux doigts. (exemple : empreintes digitales)
Et pourtant, il n'y a de plus en plus d'écrits où l'usage "digital", "digitalisation", etc, supplante le mot "numérique", "numérisation", etc..
L'usage fautif est passé dans les moeurs.
Mais on s'en fout, si on vient sur BDGest, on se préoccupe normalement pas autant d'informatique que de BD, donc on accepte cela, mais par contre, dans notre domaine de prédilection, on n'acceptera jamais que l'usage fautif du mot "tranche" pour "dos" passe un jour dans les normes, attention, chasse gardée.
Tu saisis ?
Enfin bref, fin du HS pour moi.
L'Ombre Jaune a écrit:Pareil pour moi, pas de soucis problèmes.
Car avec ces "thermes", je sens que le débat pourrait s'échauffer.
Morti a écrit:La tranche...heuuu, l'opposé du dos peut-être ???
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités