maxmax_2 a écrit:barrufet a écrit:Did you know the german edition is BETTER than the edition in french?
Bigger, more quality paper, gags with moooore bright, serigraphie gratis and they even coloured a gag (236)
I bought both books and made a comparison video. Hope you like it:
https://www.youtube.com/watch?v=8J4INLJkpts
Mais c'est qu'ils nous enfoncent les teutons !!! C'est bien bien plus beau chez eux ! Quelle est la justification de tout ça? Pourquoi nous on a le petit format, les couleurs fades et pas d'ex-libris !!
barrufet a écrit:Oui , le livre de Dupuis est très sympa, mais Dupuis a choisi un mauvais papier (il semble vieux, mais il ne permet pas de couleurs vives) et n'a pas fait ne importe quoi avec le brillant et le contraste dans les gags.
Plus l' élection de ce format est mauvais parce qu'il ya des gags d'une page (cinq ou six) qui doit être mutiled en deux pages.
the frog a écrit:Il faut apprecier la traduction du nom du chat car en effet, Poussy est intraduisible en anglais pour une BD s'addressant aux enfants. De Poussy, il est devenu Pussycat et c'est beaucoup plus correct.
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Contemporaines - XXIe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité