nexus4 a écrit:Et accessoirement c'est la Pravda.
Oh ça va !!
Je m'en suis douté mais ne sachant pas lire le russe, j'ai hésité à annoncer le nom du journal. Le seul que je connaisse
nexus4 a écrit:Et accessoirement c'est la Pravda.
lepetitroi a écrit:Moi, j'ai adoré cette dilogie (ne dites pas dyptique, le auteurs n'aiment pas).
ArvinSloane a écrit:lepetitroi a écrit:Moi, j'ai adoré cette dilogie (ne dites pas dyptique, le auteurs n'aiment pas).
ouais mais "dilogie" ça existe pas et ça veut rien dire, alors si ça gène pas trop les auteurs(que j'estime bcp au passage), on va continuer à parler français...
sinon qqun sait si une version mono-volume est prévue ?
(faut pas dire intégrale, certains auteurs aiment pas)
denisc a écrit:C'est bien net !
Je suis d'avis sur ce que vous dites par rapport au mauvais emploi qui devient LA norme. J'ai d'ailleurs un point qui qui m'exaspère au plus haut point en lisant tous les textes d'aujourd'hui (revue, article de presse, bd..etc...) c'est le "On a travailléS", "on a mangéS" Ce "S" m'agace fortement. Depuis la primaire de ma douce enfance, je n'ai JAMAIS mis de "S" en utilisant le "ON" car l'institutrice nous a appris le ON comme étant la 3ème personne du singulier. Pour mettre un "S", ils n'ont qu'à utiliser le NOUS. ça me ferait vachement plaisir si tout le monde (scénaristes, écrivains, journalistes...) pouvait revenir à cette règle.
Je ferme la parenthèse.
Bossacdenoyau a écrit:Tiens, il dit "diptyque"...
thierry robin a écrit:Bossacdenoyau a écrit:Tiens, il dit "diptyque"...
Bonjour.
Il se trouve qu'effectivement "Mort au Tsar" sera bien un diptyque.
Je sais, ça commence à devenir compliqué, voire un poil précieux.
Ce ne sera pas une histoire en deux parties, mais bien deux livres autour du même thème.
Je ne veux pas en trop en dire.
Simplement que nous assisterons, en partie, aux mêmes événements révolutionnaires de 1905, vus dans le tome 1 par l'aristocratie, et dans le tome 2 par les milieux révolutionnaires.
Certaines scènes seront communes aux deux livres.
J'ai le scénario sous les yeux, et croyez-moi, c'est un récit tout à fait épatant.
thierry robin a écrit:Je ne veux pas en trop en dire.
Simplement que nous assisterons, en partie, aux mêmes événements révolutionnaires de 1905, vus dans le tome 1 par l'aristocratie, et dans le tome 2 par les milieux révolutionnaires.
Certaines scènes seront communes aux deux livres.
J'ai le scénario sous les yeux, et croyez-moi, c'est un récit tout à fait épatant.
denisc a écrit:C'est bien net !
Je suis d'avis sur ce que vous dites par rapport au mauvais emploi qui devient LA norme. J'ai d'ailleurs un point qui qui m'exaspère au plus haut point en lisant tous les textes d'aujourd'hui (revue, article de presse, bd..etc...) c'est le "On a travailléS", "on a mangéS" Ce "S" m'agace fortement. Depuis la primaire de ma douce enfance, je n'ai JAMAIS mis de "S" en utilisant le "ON" car l'institutrice nous a appris le ON comme étant la 3ème personne du singulier. Pour mettre un "S", ils n'ont qu'à utiliser le NOUS. ça me ferait vachement plaisir si tout le monde (scénaristes, écrivains, journalistes...) pouvait revenir à cette règle.
Je ferme la parenthèse.
jolan a écrit:En l'occurrence, ici tes exemples sont mauvais, et même pires, puisque tu ne corriges pas l'erreur, tu en rajoutes une : on ne mettrait pas davantage le S avec NOUS qu'avec ON, puisqu'il y a l'auxiliaire AVOIR.
On n'écrira pas : "Nous avons mangés" ou "Nous avons travaillés"...
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Contemporaines - XXIe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: horto et 4 invités