Julien Despreux a écrit:BDbilos a écrit:Le problème de l’expression d’Obelix est qu’elle est pour moi indéchiffrable
C'est juste qu'il a été hypnotisé par la morue bicéphale de la "calçada portuguesa" à leurs pieds, c'est pourquoi Astérix s'écarte rapidement pour échapper au même sort et le reste de l'album va consister à le sortir de sa torpeur un peu comme Haddock auprès de Tournesol dans "Objectif Lune" ... !
En tout les cas , il va se régaler avec "le marcassin de lait" , avec le "feijoada" cassoulet portugais , les"pasteis de nata " (petits flans portugais pour qui ont la "ref") et le fameux "bacalhau" mais Obelix n'est pas très poisson...