Morti a écrit:...alors que Peyo a eu Johan & Pirlouit en broché ...
Morti a écrit:Pour Dupuis je pense que seul les grands avaient droit directement au cartonné...en fait Franquin, quoi...
Déjà que pour être publié en album, il fallait plaire, alors en cartonné, vous pensez...
Sérieusement, je ne sais pas pourquoi Tillieux n'a eu droit qu'au broché alors que Peyo a eu Johan & Pirlouit en broché mais les Schtroumpfs en cartonné !
Buck Danny (plus de 50 albums) n'a jamais connu le cartonné.
Lucky Luke n'a eu droit qu'au broché chez Dupuis...vous imaginez ?
Et Roba lui, direct le cartonné avec Boule & Bill.
Je ne sais pas s'il y avait une règle mais avec le recul, c'est évidemment incompréhensible...
the frog a écrit:Morti a écrit:...alors que Peyo a eu Johan & Pirlouit en broché ...
Ou as-tu vu cela? Existe-t-il des J&P en broche? Toutes les EO que j'ai vues a prix d'or chez des bouquinistes parisiens etaient cartonnes.
the frog a écrit:Pour revenir a la question posee, effectivement c'etait tres variable. Est-ce que cela etait decide a la tete du client? Si Franquin et Roba avaient tous les deux droit aux honneurs du cartonnes...
the frog a écrit: Macherot aussi et des son premier album, Chaminou et le Khrompire.
the frog a écrit:Les 3 grandes series de Peyo egalement ainsi que les Timour de Sirius furent cartonnes.
the frog a écrit: On peut y ajouter Sophie de Jidehem, Papyrus de DeGieter, Khena et le Scrameustache de Gos. Par contre, tous les autres,et pas des moindres, Morris, Goscinny, Paape, Hubinon, Mitacq, Charlier, Cauvin, Leloup, Walthery et de nombreux autres n'avaient droit qu'au broche.
Il semble qu'en fait, les cartonnes, plus chers a l'achat, etaient reserves pour des series aux themes plus enfantins et que donc les parents auraient achetes pour leurs progenitures en se reservant un droit de regard sur ce qu'ils lisent alors que les broches, moins onereux, etaient destines a un lectorat un peu plus adolescent et qui donc pouvait acquerir ces albums avec leurs propres deniers. Mais ce n'est qu'une supposition de ma part.
the frog a écrit: Historiquement, le premier coup de canif dans la difference cartonne/broche est venu de Leloup qui a du pousser sa gueulante lors d'un renouvellement de son contrat en exigeant que Yoko Tsuno soit dorenavant publie en cartonne. C'est ce qui s'est passe avec la publication des Titans, 8eme titre de la collection, en septembre 1978. Quant au passage complet au cartonne, il s'est effectue au premier trimestre 1984, ainsi le dernier broche Dupuis que j'acquis, est le 4eme Agent 212, Voie Sans Issue. Ensuite, tout fut reedite en cartonne, quelle que soit la serie.
xof 24 a écrit:Il faut savoir que c'est une des causes pour laquelle Morris est partie chez Dargaud :Goscinny son scénariste lui offrant des albums "luxueux": cartonnés.
xof 24 a écrit:Pour le choix je me demande si ce n'est pas surtout une question de contrat à la base ???
Où a un besoin de s'aligner sur le marché Français...???
the frog a écrit:Il semble qu'en fait, les cartonnes, plus chers a l'achat, etaient reserves pour des series aux themes plus enfantins et que donc les parents auraient achetes pour leurs progenitures en se reservant un droit de regard sur ce qu'ils lisent alors que les broches, moins onereux, etaient destines a un lectorat un peu plus adolescent et qui donc pouvait acquerir ces albums avec leurs propres deniers. Mais ce n'est qu'une supposition de ma part.
jackcodem a écrit:tiens c'est quoi la différence entre le marché belge & français ?
Cooltrane a écrit:Les séries très jeune n'aurait jamais tenu la distance en broché, vu les abus physiques et autres maladresses imposés par l'age du lecteur:
Cooltrane a écrit:Coté...les PBs, où chaque centime comptait/compte encore...
Cooltrane a écrit:de plus, la BD spécifique Hollandaise est encore ajd en broché.... Même une partie des BD Glénat, Delcourt, Soleil d'ajd traduites en Nl est encore publiée en broché...
Cooltrane a écrit:Donc, quand la maison Dupuis (ou Le Lombard d'ailleurs, qui avait aussi une partie de sa prod en broché >> la coll Europe, par ex) sortait ses bouquins en langue Nl, elle devait passer en broché pour être concurrentiel dans le marché Flamand (et dans une moindre mesure Hollandais)... Donc, le choix de faire dans le broché pour le marché francophone pour certaines séries était stratégique... il y avait des synergies évidentes à faire du broché... J'imagine qu'il en allait de même pour Lombard... et d'une certaine manière pour Casterman, qui est passé assez étrangement an broché avec ses romans (A SUIVRE) >> lors que ce genre de grande oeuvres criait pour du cartonné...
Cooltrane a écrit:Ce qui est intéressant, c'est que bcp de Flamands préférraient acheter les séries cartonnées en Français , parce qu'il disaient que lire Guust (version Nl de Lagaffe), c'était vraiment moins amusant que lire Gaston
Cooltrane a écrit:Quant aux avantages accordés à certains chouchous de Dupuis durant des décennies, il faut se rappeler que c'était une maison ultra-catho (tout comme Casterman d'ailleurs), où souvent c'est celui qui fait le plus de courbettes au curé/dirlo qui se fait mieux voir...
Cooltrane a écrit: Dupuis ...était une maison ultra-catho (tout comme Casterman d'ailleurs)
the frog a écrit:Quant au passage complet au cartonne, il s'est effectue au premier trimestre 1984, ainsi le dernier broche Dupuis que j'acquis, est le 4eme Agent 212, Voie Sans Issue. Ensuite, tout fut reedite en cartonne, quelle que soit la serie.
xof 24 a écrit:Pour le marché français , le cartonné a été quasi de rigueur. Il y a eu certes quelques "collections "brochées (La collection Pilote et les Histoires ,Jeune Europe et Vedette) mais si on fait le distingo :En Belgique les albums étaient souple, et cartonnés en France.
xof 24 a écrit:Différence d'esprit ?
jackcodem a écrit:Cooltrane a écrit:de plus, la BD spécifique Hollandaise est encore ajd en broché.... Même une partie des BD Glénat, Delcourt, Soleil d'ajd traduites en Nl est encore publiée en broché...
c'est étonnant ces différences de marché entre pays très voisins.et je ne parle pas de celui des états-unis... ils doivent nous prendre pour des nantis.
jackcodem a écrit:Cooltrane a écrit:Ce qui est intéressant, c'est que bcp de Flamands préférraient acheter les séries cartonnées en Français , parce qu'il disaient que lire Guust (version Nl de Lagaffe), c'était vraiment moins amusant que lire Gaston
problème de traduction peut être... et comme le néerlandais est peu usité, les flamands sont obligés de connaître d'autres langue.
jackcodem a écrit:Cooltrane a écrit:Quant aux avantages accordés à certains chouchous de Dupuis durant des décennies, il faut se rappeler que c'était une maison ultra-catho (tout comme Casterman d'ailleurs), où souvent c'est celui qui fait le plus de courbettes au curé/dirlo qui se fait mieux voir...
on pourrait faire aussi la liste des non-chouchous :
- degotte qui n'a jamais eu les honneurs de l'album pour le flagada. conrad avec les innommables pour les deux premières histoires (relativement "sage" pour l'époque).
- sirius qui avait disparu du catalogue pendant très longtemps.
- mic mac adam de benn deux albums sorti avec maquette torché et retiré du catalogue juste quand le personnage arrivait à maturité dans le journal (de superbe scénario de desberg prépublié dans le journal maispas en album dupuis)
Cooltrane a écrit:Je suis assez d'accord que la BD flamande intéressait peu les francophones, sauf pour Bob & Bobette comme exception notable, que l'ont trouvait presque partout das les maisons de Wallonie
D'ailleurs, il faut savoir que les premiers Suske & Wiske (B&B en VO) (couves bleues et monographie rose à l'intérieur), n'étaient que moyennement compris en Flandre, car écris en dialecte "un rien Anversois" et comprennant trop d'allusions locales pour être compris par le reste de las Flamands... Ils furent retravaillés et publiés en couve rouge par après... Je crois que les EO sont assez recherchéesdans les cercles d'initiés
Morti a écrit:Cooltrane a écrit:Je suis assez d'accord que la BD flamande intéressait peu les francophones, sauf pour Bob & Bobette comme exception notable, que l'ont trouvait presque partout das les maisons de Wallonie
D'ailleurs, il faut savoir que les premiers Suske & Wiske (B&B en VO) (couves bleues et monographie rose à l'intérieur), n'étaient que moyennement compris en Flandre, car écris en dialecte "un rien Anversois" et comprennant trop d'allusions locales pour être compris par le reste de las Flamands... Ils furent retravaillés et publiés en couve rouge par après... Je crois que les EO sont assez recherchéesdans les cercles d'initiés
Les EO brochées bleues en Français (Lombard) sont aussi très recherchées...
Question quizz : quelle est la principale différence entre les Bob & Bobette de chez Lombard et de chez Erasme ?
Vous avez 5 mn...
Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Contemporaines - XXIe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités