Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

AKIRA - Besoin d'aide

Forum pour discuter de toute la bande dessinée asiatique

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede e m » 30/04/2010 19:45

Message précédent :
TROUBA a écrit:...alors si on veut lire AKIRA, le plus proche du format original.
celui voulu par OTOMO !!!!
on casse sa tirelire, on prends les superbes formats noir & blanc qui respecte le format des 6 recueils...


L'édition n&b est bien évidement meilleure que la couleur, mais...
Avec son papier jaune, rugueux (donc pas agréable), et surtout - sacrilège! - le non respect du sens de lecture japonais...
Je ne la trouve pas si bien que ça.

J'attends une réédition dans le sens de lecture japonais. Il serait temps...
なおこ
Avatar de l’utilisateur
e m
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4816
Inscription: 09/04/2003
Localisation: 日本
Age: 21 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede kakusai » 01/05/2010 09:24

Vu que tu lis de gauche a droite et que les japonais non(haut en bas)! je vois pas l interet d'une traduction dans le sens de lecteure japonais, pour moi ca change strictement rien.
" You play in dirt. you get dirty"
-McNulty-
Avatar de l’utilisateur
kakusai
BDétraqué
BDétraqué
 
Messages: 706
Inscription: 11/09/2007
Localisation: à l'ouest
Age: 45 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede e m » 01/05/2010 09:52

kakusai a écrit:Vu que tu lis de gauche a droite et que les japonais non(haut en bas)! je vois pas l interet d'une traduction dans le sens de lecteure japonais, pour moi ca change strictement rien.


Je pense que c'est important pour plusieurs raisons :
- respect de l'œuvre et de l'auteur
- on évite moult aberration et inepties
- une petite touche de charme en plus

Pour le point 2 je t'invite à lire L'Histoire des 3 Adolf d'O.Tezuka. (La preuve -s'il en fallait- qu'un manga doit être publié dans le sens original de lecture)
Ca se passe pendant WWII, avec plein de gens qui font le salut nazi avec le bras gauche.
なおこ
Avatar de l’utilisateur
e m
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4816
Inscription: 09/04/2003
Localisation: 日本
Age: 21 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede zemartinus » 01/05/2010 17:11

le sens de lecture ne change absolument rien pour Akira je trouve, et même pour les autres mangas en général à part des petits détails

par contre la traduction des onomatopées là je comprends que ça gêne et que l'on puisse espérer qu'un jour on aura une édition avec les onomatopées originales
je suis velu, j'ai bu, et j'ai vingt culs

http://hulkestmort.canalblog.com
Avatar de l’utilisateur
zemartinus
BDévore
BDévore
 
Messages: 2186
Inscription: 26/08/2007
Localisation: Naples-en-Provence
Age: 37 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede e m » 01/05/2010 17:35

Oh ben vous n'êtes pas difficiles.

Ca m'horripile de lire des manga dans le mauvais sens de lecture.
Je ne comprends pas que les éditeurs japonais, qui ont la réputation d'être très embêtants, aient laissé les français ne pas respecter le sens original.
Heureusement ça devient de plus en plus rare 8)


A propos du respect de l'auteur et de son œuvre...

À la demande d’Eiichiro Oda, "One Piece" va passer du sens de lecture français au sens japonais, à compter du tome 16 qui sort en mai. Ce changement intervient suite à un désaccord entre l’éditeur japonais avec qui nous avions travaillé, et l’auteur du manga qui n’avait pas été consulté à l’époque pour donner son aval en ce qui concerne le sens de lecture français. Les 15 premiers volumes ne seront pas réimprimés en sens japonais, mais la différence entre les premiers tomes et les nouveaux ne se verra pas de l’extérieur, la tranche devant rester identique.
[...]
Source : Glénat

http://www.toutenbd.com/article.php3?id_article=331
なおこ
Avatar de l’utilisateur
e m
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4816
Inscription: 09/04/2003
Localisation: 日本
Age: 21 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede sirjeje » 01/05/2010 18:00

Perso je ne supporte pas de lire un manga dans le sens francais...
Puis ca fait tjs mal quand le mec est touché au coeur, mais du coté droit :D
Ou que tout le monde est gaucher...

Bref, en fait, je vais attendre la reedition noir et blanc d'Akira (comme jai attendu pour DB en fait)
Avatar de l’utilisateur
sirjeje
BDévore
BDévore
 
Messages: 2114
Inscription: 12/01/2005

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede Cobalt 60 » 02/05/2010 15:53

zemartinus a écrit:le sens de lecture ne change absolument rien pour Akira je trouve, et même pour les autres mangas en général à part des petits détails

par contre la traduction des onomatopées là je comprends que ça gêne et que l'on puisse espérer qu'un jour on aura une édition avec les onomatopées originales


En réalité, on pourrait avoir une édition française qui se lise de gauche a droite, il suffirait de garder l'orientation des cases d'origine et d'intervertir leur ordre dans la planche. Mais cela demande un travail de montage qui prend du temps et donc de l'argent. Boilet l'a fait sur certains livres de Taniguchi dont il a assure la traduction et l'adaptation graphique, mais il a du pour cela redessiner certains détails des cases, avec l'accord de l'auteur et de ses éditeurs. Le résultat était parfait. Mais cela ne peut être fait que sur des one shots ou des few shots de prestige. Le tout venant de l'édition manga en France doit sortir a tel rythme qu'il est impossible de remonter les planches dans les contraintes de délais et de couts.

Quant a respecter les onomatopées d'origine, franchement, je n'en vois pas l'intérêt, hormis le seul attrait graphique assez anecdotique. Quand bien même le lecteur français saurait lire les katakana, la transcription des bruits dans la langue japonaise n'a absolument rien a voir avec la notre. Pour un lecteur français, quelle onomatopée fait le plus sens pour quelqu'un qui plonge dans l'eau : zabun ou plouf ?
Cobalt 60
 

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede e m » 02/05/2010 17:10

Cobalt 60 a écrit:En réalité, on pourrait avoir une édition française qui se lise de gauche a droite, il suffirait de garder l'orientation des cases d'origine et d'intervertir leur ordre dans la planche[...]

Avec ou sans accord de l'auteur, je trouve que c'est pire encore que de se contenter d'inverser les planches.

...mais il a du pour cela redessiner certains détails des cases...

Pourquoi ne pas redessiner tout le bouquin tant qu'on y est...

Faut arrêter... Les gens qui ne veulent pas faire un petit effort pour lire un bouquins simplement parce qu'il faut tourner les pages dans l'autre sens... Ne méritent pas de lire ce bouquin.
Tant pis pour eux 8)


Quant a respecter les onomatopées d'origine, franchement, je n'en vois pas l'intérêt, hormis le seul attrait graphique assez anecdotique. Quand bien même le lecteur français saurait lire les katakana, la transcription des bruits dans la langue japonaise n'a absolument rien a voir avec la notre. Pour un lecteur français, quelle onomatopée fait le plus sens pour quelqu'un qui plonge dans l'eau : zabun ou plouf ?


On avait un peu abordé les onomatopées dans ce sujet :
le-vagabond-de-tokyo-de-fukutani-takashi-le-lezard-noir-t41546-40.html

Je n'ai pas changé d'avis depuis :D
なおこ
Avatar de l’utilisateur
e m
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4816
Inscription: 09/04/2003
Localisation: 日本
Age: 21 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede Cobalt 60 » 03/05/2010 01:37

Faites chier, z'avez qu'a lire les manga en VO comme tout le monde. :-D
Cobalt 60
 

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede zemartinus » 03/05/2010 12:24

le truc avec les onomatopées japonaises c'est que chez beaucoup d'auteurs (pas tous) elles font partie intégrante du dessin. Perso je suis pour que les onomatopées derrière lesquelles il y a une recherche graphique soient maintenus dans les versions françaises, mais qu'à côté tout le reste soit intégralement traduit
je suis velu, j'ai bu, et j'ai vingt culs

http://hulkestmort.canalblog.com
Avatar de l’utilisateur
zemartinus
BDévore
BDévore
 
Messages: 2186
Inscription: 26/08/2007
Localisation: Naples-en-Provence
Age: 37 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede sirjeje » 03/05/2010 14:09

zemartinus a écrit:le truc avec les onomatopées japonaises c'est que chez beaucoup d'auteurs (pas tous) elles font partie intégrante du dessin. Perso je suis pour que les onomatopées derrière lesquelles il y a une recherche graphique soient maintenus dans les versions françaises, mais qu'à côté tout le reste soit intégralement traduit


tout est dit.
Avatar de l’utilisateur
sirjeje
BDévore
BDévore
 
Messages: 2114
Inscription: 12/01/2005

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede maagott » 08/06/2011 13:12

kakusai a écrit:on est content de l apprendre trouba

Sinon, entre les éditions colorées et N&B, net avantage pour la N&B.


+ 1
maagott
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 302
Inscription: 20/04/2005
Age: 49 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede Gesicht » 11/08/2011 15:12

C'est marrant, moi aussi j'ai une collection Akira un peu casse-tête. En fait, je n'ai jamais vraiment cherché à collectionner ce manga, mais profitant à chaque fois de bonnes occasions, je me retrouve avec des parties en noir et blanc publiées dans Kameha (un magazine de manga édité par Glénat dans les années 90), une quinzaine de fascicules et quelques tomes en couleurs. Si je devais compléter, je crois que j'opterais pour la version cartonnée couleur.
Avatar de l’utilisateur
Gesicht
BDérisoire
BDérisoire
 
Messages: 15
Inscription: 08/08/2011

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede graham toesch » 11/08/2011 19:00

bdtekbeber a écrit:A moins que quelqu'un sur le forum sache à quel tome couleur cela correspond bien sur :siffle:


Il te faut continuer par le tome 11, ou alors si tu ne veux pas de doublons, tu fais comme moi : fascicules 32 et 33 en version US, puis tome 12 et 13 chez Glénat, le 14 n'est qu'un Artbook.
The Duck Knight Return...
Avatar de l’utilisateur
graham toesch
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 345
Inscription: 05/01/2010
Age: 57 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede sebchoq » 27/04/2012 19:37

Dîtes moi, on ne fête pas les 30 ans d'Akira cette année ??
une belle édition de la part de Glénat pour marquer le coup ??
Avatar de l’utilisateur
sebchoq
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 950
Inscription: 27/03/2008
Age: 51 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede thyuig » 27/04/2012 20:02

ils l'ont fêtée l'année passée à Fukushima, rien de prévus en 2012 ! :D
Avatar de l’utilisateur
thyuig
Barde
Barde
 
Messages: 15632
Inscription: 28/10/2005
Localisation: Bordeaux
Age: 46 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede Cobalt 60 » 28/04/2012 03:07

Lieutenant Dante a écrit:Dîtes moi, on ne fête pas les 30 ans d'Akira cette année ??
une belle édition de la part de Glénat pour marquer le coup ??


En tout cas, on les fête dignement à Tokyo avec une magnifique expo montrant entre autres TOUTES les planches originales d'Akira et de nombreux autres travaux d'Otomo dont des dizaines d'illustrations et planches plus ou moins anciennes (de très belles Dômu). Avec aussi la publication d'un très beau catalogue reproduisant en scan haute def ces originaux et la parution de Kaba 2. J'ai déjà vu l'expo deux fois et je vais y retourner. Elle se termine fin mai.
Par ailleurs Otomo se remet au manga avec une nouvelle série.

L'expo s'intitule "Genga" et porte bien son nom puisque ça veut dire "originaux" en japonais et elle est effectivement entièrement constituée d'originaux.
Cobalt 60
 

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede thyuig » 28/04/2012 07:22

A propos, l'anthologie publiée il y a 3 ou 4 ans ne devait-elle pas avoir une suite ?
Avatar de l’utilisateur
thyuig
Barde
Barde
 
Messages: 15632
Inscription: 28/10/2005
Localisation: Bordeaux
Age: 46 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede Cobalt 60 » 01/05/2012 01:36

thyuig a écrit:A propos, l'anthologie publiée il y a 3 ou 4 ans ne devait-elle pas avoir une suite ?


Au Japon, il y a effectivement un deuxième volume.
Cobalt 60
 

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede thyuig » 03/05/2012 20:10

y'a plus qu'à attendre que Kana se décide alors.
merci de la réponse ;)
Avatar de l’utilisateur
thyuig
Barde
Barde
 
Messages: 15632
Inscription: 28/10/2005
Localisation: Bordeaux
Age: 46 ans

Re: AKIRA - Besoin d'aide

Messagede sebchoq » 16/10/2013 08:13

Dans la section FAQ de la newsletter de ce mois d'octobre, le cas Akira y est abordé !!
La question portait sur une nouvelle édition d'Akira plus fidèle à l'originale, voici la réponse de Glénat:

À l’occasion du 30e anniversaire d’“Akira”, de la grande exposition Otomo à Tokyo, nous avons sollicité éditeur et auteur pour proposer une version perfect d’“Akira” en sens de lecture japonais. L’auteur malheureusement n’a pas donné suite à cette idée et, pour tout dire, n’a plus vraiment le désir que l’on continue à lui parler de ce titre.
Avatar de l’utilisateur
sebchoq
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 950
Inscription: 27/03/2008
Age: 51 ans

PrécédenteSuivante

Retourner vers Mangas

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités