Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
BDGest'Arts, BDGest'ival, c'est parti !
Image Image Image

Courtney Crumrin

Forum pour discuter de la bande dessinée US

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede NYX » 09/05/2005 20:19

Message précédent :
bienvenue :party2: :party: :party2:
Voila, pour moi ce fut une semaine de merde, alors imaginez ce que je pense de la votre. NB
NYX
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 497
Inscription: 15/02/2003
Age: 71 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede Kristok » 09/05/2005 20:32

APrès avoir navigué en long en large et en travers sur le le forum, je craque.
J'ai adoré le premier tome de Courtney que j'avsi découvert dans le canal BD... Par contre je ne savais pas que le deuxième tome était sorti et j'espère que mon libraire l'aura toujours en stock car vos commentaires donnent envie de plonger tête baissée dans ces nouvelles histoires.
Mon libraire préféré étant en travaux, il l'a peut être conservé au fond d'un carton bien à l'abri, il n'attend que moi... c'est beau l'espoir :(


Bienvenue parmis nous :D , sinon tu peux le commander sur Amazon ou autre site ;)
Site sur l'univers de BLACKSAD tous les XL,+120 DEDICACES,+ de 13 interviews,...

Mes hommages en Peinture
Avatar de l’utilisateur
Kristok
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 5323
Inscription: 02/03/2004
Localisation: dans le 18-41-45
Age: 53 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede iris » 09/05/2005 20:43

Merci... ou bien mon gentil libraire va le commander, avec un sourire et une formule de politesse :D
iris
BDérisoire
BDérisoire
 
Messages: 16
Inscription: 08/05/2005
Localisation: Mont de Marsan
Age: 49 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede xuunam » 09/05/2005 21:14

...Si en plus y'a un ptit avatar sympa alors là c'est l'Amerique :mrgreen:
dsl je voulais dire bienvenue parmi nous :siffle: :D
même si c'est pas trop le topic pour le dire ;)
A+ sur tous les autres forums :mrgreen:
Ma galerie de photos sur FaceBook : https://www.facebook.com/xuunam.photographies
Avatar de l’utilisateur
xuunam
BDGestiste Confirmé
BDGestiste Confirmé
 
Messages: 8953
Inscription: 30/01/2005
Localisation: ...sur Terre en yvelines
Age: 19 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede wims » 10/05/2005 13:54

Allé je me suis fait les deux Courtney à la foulée dans mon plumard hier soir (enfin pas exactement, j'en suis resté au milieu du second tome)

Courtney, c'est dégeanté à souhait. Non sans rappeler le célèbre magicien avec sa cicatrice au front, Courtney nous entraine dans un monde un peu plus trash, plus sombre, où les gobelins mangent vraiment les ptites nenfants. Le danger est réel, même si on sait que notre héroine va toujours s'en sortir à bon compte (enfin on espère, sinon y'aurait pas de suite !)

Courtney, c'est aussi nos peurs de gamins qui se matérialisent enfin. Simplement, elle n'en a plus vraiment peur, elle les affronte, car elle grandit dans leur milieu, mieux encore qu'à l'école.

Courtney, elle est trop mimi. Comment ne pas lire ses répliques sans s'attacher à ce petit bout de nenette, et s'entendre lire dans sa tête sur le ton de sa voix.

Bref, Courtney, c'est comme ça :ok:
Vous savez c'est pas tous les jours facile d'être con.
Creuse toi les méninges avec The Wims Mystery
Avatar de l’utilisateur
wims
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1414
Inscription: 10/05/2004
Localisation: RP
Age: 52 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede Scalp » 10/05/2005 18:55

c'est la meilleure bd que j'ai jamais lue depuis longtemps!
harry potter à coté c'est du pipi d'chat!
longue vie à courtney!
et merci a akileos d'avoir edite cette merveille :D


+1 :ok: :mrgreen:
"I am just hoping that I can be known as a great writer and actor some day, rather than a sex symbol" Steven Seagal
Mes DvD : http://www.invelos.com/dvdcollection.aspx/scalp
Avatar de l’utilisateur
Scalp
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14337
Inscription: 03/10/2004
Localisation: Lyon
Age: 44 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede wims » 11/05/2005 17:12

Ah ! euuuuh... Juste une tite chose (qui n'empeche que la BD soit de très bonne facture) !

Comme je vois que Akileos l'éditeur passe de temps en temps nous voir... ça serait sympa de prendre note d'un "petit" détail :
Les fautes d'ortographe et de conjugaison, ça craint quand même un peu... :? Je veux pas jouer mon maitre capello mais c'en est bourré...
Relisez vous ou faites vous aider pour la relecture, je sais pas moi... :siffle:
Vous savez c'est pas tous les jours facile d'être con.
Creuse toi les méninges avec The Wims Mystery
Avatar de l’utilisateur
wims
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1414
Inscription: 10/05/2004
Localisation: RP
Age: 52 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede meki » 11/05/2005 19:37

Ah ! euuuuh... Juste une tite chose (qui n'empeche que la BD soit de très bonne facture) !

Comme je vois que Akileos l'éditeur passe de temps en temps nous voir... ça serait sympa de prendre note d'un "petit" détail :
Les fautes d'ortographe et de conjugaison, ça craint quand même un peu... :? Je veux pas jouer mon maitre capello mais c'en est bourré...
Relisez vous ou faites vous aider pour la relecture, je sais pas moi... :siffle:

Oui tiens c'est pas bête de faire part des doléances à l'éditeur, puisqu'il traîne par ici :D. Pour ma part, ce sont moins les fautes d'orhographe/conjugaison qui m'ont choqué (jsuis pas assez calée dans ce domaine ;)) que les faiblesses de traduction : j'ai pas lu la VO, mais on sent dans les dialogues une traduction peu soignée, genre répétition de mots, formules un peu bizarroïdes, etc ... Et les mots en gras et italiques gênent un peu la lecture, mais ça, je ne sais pas si c'est aussi dans la VO...

Enfin, Courtney reste quand même ma révélation du moment :mrgreen:.
Avatar de l’utilisateur
meki
BDécouvreur
BDécouvreur
 
Messages: 47
Inscription: 02/05/2005
Localisation: Montpellier
Age: 46 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede akileos » 12/05/2005 09:48

les faiblesses de traduction : j'ai pas lu la VO, mais on sent dans les dialogues une traduction peu soignée, genre répétition de mots, formules un peu bizarroïdes, etc ...
:shock: Ouch ! Quelques exemples seraient bien venus, car nous prenons bien garde à rester fidèles à l'esprit et au ton de l'album.
Et les mots en gras et italiques gênent un peu la lecture, mais ça, je ne sais pas si c'est aussi dans la VO...
C'est un grand classique dans les comics.

Enfin, Courtney reste quand même ma révélation du moment :mrgreen:.
Ouf ! Merci ;)
Avatar de l’utilisateur
akileos
Editeur
Editeur
 
Messages: 460
Inscription: 04/08/2003
Localisation: PARIS
Age: 22 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede Corto Jyl » 12/05/2005 09:51

Et sur les fautes d'orthographes, rien? :shock:
Avatar de l’utilisateur
Corto Jyl
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4387
Inscription: 13/01/2005

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede akileos » 12/05/2005 09:58

Et sur les fautes d'orthographes, rien? :shock:

Nous avons déjà sollicité Wim pour qu'il nous fasse part des fautes et autres coquilles.
Ceci dit, vous êtes tous et toutes invités à en faire de même ;)

Akileos-ment votre.
Avatar de l’utilisateur
akileos
Editeur
Editeur
 
Messages: 460
Inscription: 04/08/2003
Localisation: PARIS
Age: 22 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede wims » 12/05/2005 10:17

:roll:
Mmmm... Je sens que je vais devoir me taper une deuxième lecture moi ! :roll: :siffle:
(J'aurais mieux fait de fermer ma grande gueule !! :fant2:)
Vous savez c'est pas tous les jours facile d'être con.
Creuse toi les méninges avec The Wims Mystery
Avatar de l’utilisateur
wims
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1414
Inscription: 10/05/2004
Localisation: RP
Age: 52 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede ANGE666 » 12/05/2005 10:27

Je te conseille d'aller te cacher à Gobelin Ville , et tel un Gremlin de ne rien avaler :mrgreen:
Avatar de l’utilisateur
ANGE666
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1181
Inscription: 30/03/2004
Localisation: PARIS & LES LILAS
Age: 53 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede meki » 13/05/2005 20:49

Et les mots en gras et italiques gênent un peu la lecture, mais ça, je ne sais pas si c'est aussi dans la VO...
C'est un grand classique dans les comics.
Au temps pour moi :oops:. C'est vrai que c'est déjà un truc qui m'avait gené dans les Bone...

:shock: Ouch ! Quelques exemples seraient bien venus, car nous prenons bien garde à rester fidèles à l'esprit et au ton de l'album.

Alors... Bon déjà, en préambule, je ne dirais qu'une chose : je suis nulle en anglais, et j'ai jamais lu la version anglaise, bien entendue. Tous les exemples que j'ai noté sont des phrases sur lesquelles j'ai buté, pour cause de formulation maladroite, ou de répétition. Il se peut très bien que ça soit des erreurs déjà présentes dans la VO... Et je ne prétends pas trouver mieux que la traduction d'Akiléos.

[POUR CEUX QUI SUIVENT LE SUJET POUR SAVOIR CE QUE VAUT CETTE BD, ne lisez pas ce qui va suivre, ça va être d'un ennui mortel :mrgreen:]

Les exemples sont tirés du tome 2. Il y en a pleins d'autres, mais je n'ai relevé que les plus frappants ...

P.124: " - Vous n'avez rien fait et maintenant, vous n'avez rien" => la répétition du "vous n'avez rien" est bizarre, on a presque l'impression que la 2ème phrase en tronquée. Je pense qu'en anglais, le verbe n'était pas le même dans les deux périphrases.

P.80: " - si je dois faire un jour partie de cette assemblée, ou je ne sais quoi, je devrais savoir des choses à ce sujet" => le temps du verbe "devrais" est - je trouve - mal approprié. Ou alors la formulation. J'aurais mieux vu un truc du genre "il faut (faudrait) que je sache".

P.56: " - Parti. Bon sang." "Ils partirent à nouveau" => Répétition du verbe qui n'est pas très seyante, et même le choix du verbe partir, dans la seconde phrase, est étrange : en fait ils ne "partent" pas, ils se baladent dans la forêt et s'éloignent juste du lieu où se tient le narrateur.

P.31: "Elle n'avait pas de plan et ne pouvait penser à aucun sort qui aurait pu être utile" => Elle ne peut pas penser, ou n'arrive pas à trouver ? Là on dirait que quelque chose l'empêche de réfléchir, alors que l'histoire suggère juste que rien ne lui vient à l'esprit sur le moment.


Bon voilà, c'était juste quelques exemples pour illustrer. Je reconnais que cette liste peut paraître un peu (beaucoup ;)) tirée par les cheveux, mais c'est pas évident de décortiquer le texte pour mettre en avant une sensation générale (en plus, hors contexte je ne suis pas sûre que ça rende bien). En gros, je trouve que la lecture est souvent perturbée par ce genre de phrases bancales, et c'est un peu dommage. J'ai souvent du relire 2 ou 3 fois certains dialogues pour bien m'imprégner du sens. Mais je suppose que c'est le calvaire éternel du traducteur, d'avoir à choisir entre coller parfaitement au sens et garder une belle harmonie de mots :D.

M'enfin, pour conclure, je répète : Courtney, c'est terrible :mrgreen:. Vous avez fait un carton avec ce titre, Monsieur Akiléos ;).
Avatar de l’utilisateur
meki
BDécouvreur
BDécouvreur
 
Messages: 47
Inscription: 02/05/2005
Localisation: Montpellier
Age: 46 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede Kristok » 13/05/2005 21:16

Méki, tes exemples sont perturbants, c'est vrai que noté comme tu l'a fait montre bien un problème de traduction.
Messieurs d'Akiléos, la balle est dans votre camp.

Pour ma part, cela ne m'avait pas spécialement choqué, j'avais assimilé cette façon de s'exprimer des personnages comme un moyen de montrer le côté enfantin de cette série, le côté un peu magique et simpliste qui rappelle un peu l'enfance.
Site sur l'univers de BLACKSAD tous les XL,+120 DEDICACES,+ de 13 interviews,...

Mes hommages en Peinture
Avatar de l’utilisateur
Kristok
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 5323
Inscription: 02/03/2004
Localisation: dans le 18-41-45
Age: 53 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede clovis25000 » 13/05/2005 21:59

les puristes me corrigeront mais p80 on doit avoir, je devrai au lieu de je devrais, la condition étant exprimé au présent, la principale doit se trouver au futur.

Pour le reste, il s'agit plus de faute de style (ou de traduction?) que de fautes grammaticales... et c'est vrai que je ne les avais pas remarqué non plus..
Avatar de l’utilisateur
clovis25000
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1285
Inscription: 11/02/2004
Localisation: Labergement ste-marie/Pontus/Besac
Age: 47 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede Scalp » 13/05/2005 22:32

J'ai même pas fait attention a ces fautes moi :mrgreen: , faut dire je suis tellement bon en orthographe :mrgreen:
"I am just hoping that I can be known as a great writer and actor some day, rather than a sex symbol" Steven Seagal
Mes DvD : http://www.invelos.com/dvdcollection.aspx/scalp
Avatar de l’utilisateur
Scalp
Expert BDGestiste
Expert BDGestiste
 
Messages: 14337
Inscription: 03/10/2004
Localisation: Lyon
Age: 44 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede meki » 14/05/2005 00:50

Pour le reste, il s'agit plus de faute de style (ou de traduction?) que de fautes grammaticales... et c'est vrai que je ne les avais pas remarqué non plus..


Si ça avait été des fautes d'orthographe ou de grammaire, c'est moi qui ne les aurait pas remarqué :mrgreen: (je suis très très nulle en orthographe, pourtant je m'applique :siffle:).

Pour ma part, cela ne m'avait pas spécialement choqué, j'avais assimilé cette façon de s'exprimer des personnages comme un moyen de montrer le côté enfantin de cette série, le côté un peu magique et simpliste qui rappelle un peu l'enfance


Iiips, désolée, c'est vrai que mon découpage lève peu de magie à l'ouvrage :oops:.
Mais dans l'ensemble, je ne pense pas que ces exemples soient une volonté de rentranscrire un langage enfantin : Courtney n'a pas la langue dans sa poche, et elle est même parfois limite vulgaire (le bon côté du mot, ça met du piment aux dialogues), mais elle a une verve à toutes épreuves et s'exprime avec plus d'applomb qu'un adulte...
A mon avis ça tient juste de la maladresse de la traduction :?.
Avatar de l’utilisateur
meki
BDécouvreur
BDécouvreur
 
Messages: 47
Inscription: 02/05/2005
Localisation: Montpellier
Age: 46 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede akileos » 16/05/2005 11:00

La première remarque qui me vient à l'esprit, c'est qu'on ne fait décidément pas un métier facile ;)
Pour faire écho à ce qui a été dit ci-dessus, notamment par Méki, nous avons effectivement été maladroits sur la traduction de la page 56, mais ne renions rien des autres phrases qui, à notre avis, et après relecture de la VO, sont tout à fait dans le ton et l'esprit de la série.
Ceci étant dit, nous essaierons de nous tourner vers l'un d'entre vous pour relecture de la traduction de tome 3 ;)

Akileos-ment votre.
Avatar de l’utilisateur
akileos
Editeur
Editeur
 
Messages: 460
Inscription: 04/08/2003
Localisation: PARIS
Age: 22 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede wims » 16/05/2005 12:58

Pour le reste, il s'agit plus de faute de style (ou de traduction?) que de fautes grammaticales... et c'est vrai que je ne les avais pas remarquées non plus..
Si ça avait été des fautes d'orthographe ou de grammaire, c'est moi qui ne les aurait pas remarquées :mrgreen:


[/Mode Maître Cappellovichi ON]
Ben vous voyez... Normal que vous ne les ayez pas remarquées puisque c'est exactement ce genre de fautes grammaticales qu'il y a dedans :mrgreen: (Quand le COD est avant l'auxiliaire "avoir", le verbe est accordé au sujet)... Enfin bon je n'ai pas encore fait mon rapport de bugs mais ça ne saurait tarder :mrgreen: En fait c'est plutot simple à corriger, puisqu'à chaque tournure de phrase de ce genre, on y a droit ;)
[/Mode Maître Cappellovichi OFF]

Et puis bon on va pas en parler 107 ans non plus hein :oops: Monsieur Akiléos, chuis vraiment désolé d'avoir lancé la polémique là dessus :oops: Je me sens responsable, alors qu'en plus je n'arrête pas de le répéter : Courtney, c'est du tout bon :ok: Lisez-en, achetez-en, mangez-en !!! (Miam !.. Ya bon Courtney ! :mrgreen: )
Vous savez c'est pas tous les jours facile d'être con.
Creuse toi les méninges avec The Wims Mystery
Avatar de l’utilisateur
wims
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1414
Inscription: 10/05/2004
Localisation: RP
Age: 52 ans

[En preview] A propos de Courtney Crumrin

Messagede meki » 16/05/2005 18:47

La première remarque qui me vient à l'esprit, c'est qu'on ne fait décidément pas un métier facile ;).

Vi mais c'est tellement chouette ce métier ... :D.

Pour faire écho à ce qui a été dit ci-dessus, notamment par Méki, nous avons effectivement été maladroits sur la traduction de la page 56, mais ne renions rien des autres phrases qui, à notre avis, et après relecture de la VO, sont tout à fait dans le ton et l'esprit de la série.

Comme c'est vous qui avez la VO sous les yeux, on ne peut que vous faire confiance ;). Je ne rajouterai donc qu'une chose : au temps pour moi :mrgreen: (et là j'arrête de suite Maître Cappellovichi : cette expression s'écrit bien comme ça, même si l'orthographe "autant pour moi" est aussi admise :mrgreen:).

Ceci étant dit, nous essaierons de nous tourner vers l'un d'entre vous pour relecture de la traduction de tome 3 ;)

:bravo: :mrgreen:
Avatar de l’utilisateur
meki
BDécouvreur
BDécouvreur
 
Messages: 47
Inscription: 02/05/2005
Localisation: Montpellier
Age: 46 ans

PrécédenteSuivante

Retourner vers Comics

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités