Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

COUR ou PONTRE le lettrage par ordinateur?

Pour discuter de tous les sujets généraux autour de la bande dessinée, des libraires, des éditeurs et des auteurs

Pour ou contre le lettrage informatique?

Pour
12
17%
Contre
32
45%
Indifférent... et tu commences sérieusement à nous faire ch...
27
38%
 
Nombre total de votes : 71

Re:

Messagede Wonderphil » 16/09/2007 11:31

Message précédent :

Je n'aurai qu'un mot : Oups!

Encore que, hein, ça date de 2003, et il faut bien réactualiser un peu, sans compter que mon post à moi commence apr une belle démonstration illustrée qui a une autre gueule!

;) ;)

Fleur, je crois que tu as bien résumé la situation : pourquoi pas si c'est bien fait et si un soin particulier est mis à la mise en forme et à l'expressivité du texte. Mais ça enlève forcément un côté artisanal et humain.

Je persiste à dire néanmoins qu'un lettreur à la main doit moins se faire ch... à faire des variations dans les lettres pour faire passer un ton ou une émotion, qu'un lettreur par ordinateur qui doit jongler à la souris avec les gras, moins gras, italique, tailles etc... Je sais que moi, j'aurais pas la patience.

Sans compter que le lettrage à la plume a une spontanéité que l'ordinateur n'a pas.
"Un poisson, j'ai l'impression que c'est à la fois ma bite et ma bouche." Johan Sfar
Avatar de l’utilisateur
Wonderphil
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1806
Inscription: 17/03/2009
Localisation: Nîmes
Age: 42 ans

Re:

Messagede nexus4 » 16/09/2007 15:38

Oui oui, il faut actualiser les avis avec les nouveaux arrivants.
Je signalais à but documentaire ;)
Avatar de l’utilisateur
nexus4
Administrateur du site
Administrateur du site
 
Messages: 67462
Inscription: 18/08/2003
Localisation: Colonies Jupiter
Age: 57 ans

Re:

Messagede dauvillier » 16/09/2007 19:26

je pense que la question juste ne devrait pas être pour ou contre le lettrage informatique, mais pour ou contre un lettrage de qualité.

En effet, si tu prends le Ware chez delcourt, c'ets un lettrage réalisé en informatique. Le lectreur a fait un boulot de dingue car lorsque tu vois l'ensemble des typos de ware...y'a de quoi rendre fou un lettreur.
dauvillier
Auteur
Auteur
 
Messages: 412
Inscription: 29/08/2005
Localisation: bdx
Age: 53 ans

Re:

Messagede Wonderphil » 16/09/2007 19:32

je pense que la question juste ne devrait pas être pour ou contre le lettrage informatique, mais pour ou contre un lettrage de qualité.

En effet, si tu prends le Ware chez delcourt, c'ets un lettrage réalisé en informatique. Le lectreur a fait un boulot de dingue car lorsque tu vois l'ensemble des typos de ware...y'a de quoi rendre fou un lettreur.


Je ne comprends pas ce que tu veux dire (à part ce demi-lapsus qui est bien drôle et lourd de sens :mrgreen: )

J'ai sous les yeux la VO de Jimmy Corrigan et il me semble bien que le lettrage a été fait à la main. Je comprends bien que pour un traducteur, l'ordi est bien commode, mais si Ware n'a pas jugé utile de l'utiliser lui-même, il serait peut-être bon de se poser la question :
Pourquoi? Et sans parler de trahison, une traduction tapée à l'ordi n'est-elle pas d'une certaine manière un manque de considération (artistique, s'entend) pour l'oeuvre graphique originale?
(Comme ça, histoire de relancer le débat ! ! :siffle: )
"Un poisson, j'ai l'impression que c'est à la fois ma bite et ma bouche." Johan Sfar
Avatar de l’utilisateur
Wonderphil
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1806
Inscription: 17/03/2009
Localisation: Nîmes
Age: 42 ans

Re:

Messagede NIKE WAYNE » 16/09/2007 20:10

J'ai répondu la troisième proposition.

En ce qui me concerne, du moment que c'est lisible. J'ai une légère préférence pour le manuel car c'est plus "vivant", mais l'utilisation de l'ordinateur, je ne suis guère contre.
Avatar de l’utilisateur
NIKE WAYNE
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 16692
Inscription: 03/04/2007
Localisation: Luxembourg
Age: 52 ans

Re:

Messagede yakabd » 16/09/2007 21:23

Manuel ... évidemment. Après, comme pour le dessin, il y a les doués et les moins doués ... mais ce n'est pas une excuse, sinon autant dire qu'un gars pas doué pour le dessin n'a qu'à faire du copié-collé d'images pour fairee une bd (et tant qu'à faire in peut faire dessiner les premiers persos par un doué). Ouh là, j'arrête sinon cela va donner des idées à Soleil.

Un beau lettrage manuel, c'est tellement mieux !
http://www.yakabd.com

BD de collection, dessins et planches originales
Avatar de l’utilisateur
yakabd
BDétraqué
BDétraqué
 
Messages: 575
Inscription: 20/07/2007
Localisation: Crespières
Age: 63 ans

Re:

Messagede TERRA » 17/09/2007 10:04

Il arrive aussi que des lettreurs ou même dessinateur réalisent leur alphabet à la main et installent cela sur ordi ensuite.
Donc,le lettrage est fait sur ordi (plus confortable pour les corrections éventuelles) mais à partir d'un alphabet créé à la main.
Avatar de l’utilisateur
TERRA
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 353
Inscription: 14/06/2007

Re:

Messagede yakabd » 17/09/2007 10:10

Ce n'est plus alors un lettrage manuel, mais bien le minimum qu'on puisse attendre, à savoir un lettrage ordinateur avec police "manuscrite". Evidemment, il y a même des cochons qui osent utiliser Arial ou Times New Roman pour leurs bulles ....... mais ceux-là ne méritent même pas qu'on les lise!!!
http://www.yakabd.com

BD de collection, dessins et planches originales
Avatar de l’utilisateur
yakabd
BDétraqué
BDétraqué
 
Messages: 575
Inscription: 20/07/2007
Localisation: Crespières
Age: 63 ans

Re:

Messagede TERRA » 17/09/2007 10:35

Evidement.
Avatar de l’utilisateur
TERRA
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 353
Inscription: 14/06/2007

Re:

Messagede ExtraLarge » 17/09/2007 11:02

-
Ce n'est pas une question .... d'orthographe
( oublier des "s", et certaines règles grammaticales n'est pas bien grave, ça ne nuit pas à la lecture!)-


Tout dépend du lecteur ! Personnellement ça me gêne bcp.
Je suis "coupé" dans ma lecture et apprécie donc moins l'oeuvre :wink:
Avatar de l’utilisateur
ExtraLarge
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 952
Inscription: 23/10/2004
Localisation: Mons (Belgique)
Age: 51 ans

Re:

Messagede TERRA » 17/09/2007 11:10

Il y a pourtant un correcteur qui passe après le lettreur chez l'éditeur.
Avatar de l’utilisateur
TERRA
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 353
Inscription: 14/06/2007

Re:

Messagede Sti » 17/09/2007 15:15

Ouais mais le correcteur a appris à lire avec la méthode globale ! Pas étonnant ! :siffle:
Avatar de l’utilisateur
Sti
Auteur
Auteur
 
Messages: 1756
Inscription: 15/07/2004
Localisation: Le Havre
Age: 50 ans

Re:

Messagede jeanpaulpognon » 17/09/2007 16:34

Je suis pour, mais uniquement parce que la typo que j'utilise donne un côté comic us que je suis incapable de rendre à la main.
Avatar de l’utilisateur
jeanpaulpognon
BDérisoire
BDérisoire
 
Messages: 14
Inscription: 12/09/2007

Re:

Messagede eBry » 17/09/2007 22:43

Pourquoi? Et sans parler de trahison, une traduction tapée à l'ordi n'est-elle pas d'une certaine manière un manque de considération (artistique, s'entend) pour l'oeuvre graphique originale?
(Comme ça, histoire de relancer le débat ! ! :siffle: )
Imagine un dessinateur qui a la chance d'avoir son oeuvre traduite en 20 langues. Il devrait se farcir le lettrage de chacun de ses albums 20 fois. Je te garantis que les dessinateurs prêts à sacrifier le temps nécessaire à tout ce lettrage ne courent pas les rues et qu'ils préfèrent en majorité de loin passer ce temps à dessiner. Il faudrait donc au minimum un lettreur professionnel, et non un dessinateur, qui serait en charge de toute traduction de chaque album. Là, les éditeurs étrangers ne s'encombreront pas des difficultés de communication avec un lettreur ne parlant pas leur langue.

Par contre communiquer la police de caractères ad hoc, ça devrait pouvoir se faire sans trop de tracas. Mais même là, il y a peu d'éditeurs de l'oeuvre originale, malheureusement, qui iront défendre ce genre de détail...
Monsieur Rathbone, on m'a dit le plus grand bien de vous. Seulement, chacun doit rester sur ses gardes et ne pas esquisser le moindre geste. Je vous sers un scotch ?
Avatar de l’utilisateur
eBry
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4157
Inscription: 15/12/2002
Localisation: Belgique
Age: 58 ans

Re:

Messagede yann gourhant » 18/09/2007 08:58

Je pense que la question n'est pas "cour ou pomtre", mais "est-ce que ça sert la narration ou pas".

Le minimum que je demande à une typo, c'est d'être lisible.
Sur World Trade Angels, la typo est à l'ordi et en accord total avec le dessin très rectiligne. Mais cette typo est tellement particulière qu'elle en devient ostensible, et du coup, elle a tendance à faire sortir du récit.

Même constat sur n'importe quelle BD de Druillet. Cette fois, la typo est manuelle et toujours en accord avec le dessin, c'est-à-dire très graphique. Mais elle est tellement travaillée qu'elle devient illisible.

Ensuite, on a les typos manuelles informatisées. Quand c'est bien fait, c'est très discret et ça n'altère en rien la lecture. Quand c'est mal fait...

Et pour finir, il y a les typos manuelles "discrètes". Sur du Spiegelman ou du Sfar, c'est en accord avec le dessin, c'est à dire vite fais. Autant ça peut donner force et spontanéité au graphisme, autant ça alourdit la lecture.


On pourrait donc faire un tableau "à la Peeters" avec deux entrées et quatre sorties:
-Typo informatique ostensible.
-Typo manuelle ostensible.
-Typo informatique discrète.
-Typo manuelle discrète.

Dans ces quatre cas, je pense que l'on peut trouver des applications positives, parfois génératrices de sens et des applications désastreuses...



Donc, pour ma part, je ne peux pas voter, car je ne suis ni cour, ni pontre, ni indiférent (et tu ne me fais pas chier pour autant...).
Avatar de l’utilisateur
yann gourhant
Auteur
Auteur
 
Messages: 621
Inscription: 01/05/2005
Localisation: Bagneux (92) et Damiatte(81)
Age: 47 ans

Re:

Messagede yakabd » 18/09/2007 09:33

Vous oubliez les typos manuelles bien faites, qui conjuguent une parfaite lisibilité, une adéquation au style du dessin et au contexte du récit et la flexibilité du manuscrit pour souligner les temps forts du récit.

Un exemple parmi d'autres, les planches de Michetz dans Kogaratsu, particulièrement dans "La stratégie des phalènes". Magnifique, lisible, très "japonais" et surtout quelques pages avec des mots pleinement utilisés, dans ou hors-bulles, comme des éléments graphiques.
http://www.yakabd.com

BD de collection, dessins et planches originales
Avatar de l’utilisateur
yakabd
BDétraqué
BDétraqué
 
Messages: 575
Inscription: 20/07/2007
Localisation: Crespières
Age: 63 ans

Re:

Messagede Messer » 18/09/2007 09:42

arial 10, rien de tel. parfois bold, parfois italic, faisons simple

et rien de tel que la machine à écrire, directement sur les planches originales.
Avatar de l’utilisateur
Messer
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 4751
Inscription: 20/01/2005
Localisation: loin
Age: 44 ans

Re:

Messagede TERRA » 18/09/2007 10:52

Mon lettrage préféré en bd et ce depuis toujours c'est Blueberry!
Avatar de l’utilisateur
TERRA
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 353
Inscription: 14/06/2007

Re:

Messagede yakabd » 18/09/2007 11:50

Bah, bientôt avec la BD électronique, chacun choisira sa police et taille de caractère. Les vieux collectionneurs pourront enfin lire leurs BD sans lunettes, en police 32. Bon, la bulle cachera un peu, enfin un gros peu, l'image ... mais on n'a rien sans rien et puis le coup d'après on mettre police 1 pour voir plein d'image.

Comment? Ces fainéants de dessinateurs classiques ne dessinaient pas sous leurs bulles? Shocking .... et voilà l'occasion de ressortir en électronique des versions redessinées (par extrapolation de l'image existante, un bon logiciel fera cela sans problème (ni talent :-).
http://www.yakabd.com

BD de collection, dessins et planches originales
Avatar de l’utilisateur
yakabd
BDétraqué
BDétraqué
 
Messages: 575
Inscription: 20/07/2007
Localisation: Crespières
Age: 63 ans

Re:

Messagede TERRA » 18/09/2007 12:18

:ouch: :fant2:
Avatar de l’utilisateur
TERRA
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 353
Inscription: 14/06/2007

Re:

Messagede yann gourhant » 18/09/2007 13:04

Vous oubliez les typos manuelles bien faites, qui conjuguent une parfaite lisibilité, une adéquation au style du dessin et au contexte du récit et la flexibilité du manuscrit pour souligner les temps forts du récit.

Je précisais bien que les quatre catégories pouvaient être excellentes ou catastrophiques...
Je n'ai pas lu Kogaratsu, mais personnellement, je suis un grand amateur du lettrage de Giraud (typo manuelle discrète, donc). On pourrait aussi (re)citer dans les exemples réussis de typo manuelle ostensible le lettrage très vivant de Franquin...
Avatar de l’utilisateur
yann gourhant
Auteur
Auteur
 
Messages: 621
Inscription: 01/05/2005
Localisation: Bagneux (92) et Damiatte(81)
Age: 47 ans

PrécédenteSuivante

Retourner vers Généralités sur la Bande Dessinée

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités