unrefractaire a écrit:Je m'interroge sur la série
Cet album de la l'édition patrimoniale Glėnat est indiqué comme réédition de la série originale parue chez Hachette.
Or, et l'éditeur l'explique dans son avertissement en tête de chaque album, il ne s'agit pas de la réédition telle quelle: Glėnat ajoute les planches parues dans le Dimanche illustré. Par conséquent, on constate des différences en termes de pagination, parfois très importantes (au profit de l'édition Glėnat puisque sont présents des récits absents des albums Hachette).
Du coup je trouve que placer cette édition patrimoniale en réédition présente plusieurs inconvénients :
- ceci me semble erroné puisqu'il ne s'agit pas d'une réédition stricto sensu.
- cela ne rend pas justice à cette édition et ne lui donne pas de visibilité.
Je propose de scinder ces 2 séries: Zig et Puce (Hachette) et Zig et Puce (Glėnat), en expliquant dans la présentation les liens et les différences entre les 2 éditions.
Qu'en pensez-vous?
PinkPanther a écrit:Sur cette fiche :
Il y a 40 planches et pas 44 planches.
Merci pour la correction
Contrairement à l’anglais, le français ne met pas de majuscules aux noms dans un titre, sauf aux noms propres (voir plus bas « Noms propres »). Cependant, la règle veut qu'on en mette une au premier substantif (et à l'adjectif qui le précède éventuellement) si le titre commence par un article défini. Exemple : Le Château du roi des géants du feu et non Le Château du Roi des Géants du Feu. Cette règle de la capitale à l'adjectif "antéposé" vaut d'ailleurs dans les autres cas où le nom en prend une : donc La Fantastique Aventure de Machinchose mais L'Aventure fantastique de Machinchose, pas de majuscule à l'adjectif s'il suit le nom. La majuscule à l'article est facultative ; quand le titre comporte deux noms de même "poids", on met une majuscule aux deux (le Rouge et le Noir).
Pour résumer, à quels mots mettre une majuscule dans un titre (en dehors des noms propres) :
1. Le titre commence par un article défini (le, la, les) : majuscule au premier nom et aux adjectifs ou adverbes qui le précèdent. S'il y a juxtaposition de deux noms de même importance, majuscule aux deux : Le Diable et le Bon Dieu, La Belle et la Bête.
Exception : si le titre forme une phrase, seul l'article (le premier mot) prend une majuscule : La vie est un long fleuve tranquille, La guerre de Troie n'aura pas lieu.
2. Le titre ne commence pas par un article défini : majuscule au premier mot uniquement : De l'esprit des lois, Une saison en enfer.
Kilian_lac a écrit:Bonsoir,
Il y a une erreur dans le titre d'une série. Serait-il possible de le corriger?
La série intitulée "All-New X-Men (2013)" doit être intitulée en réalité "All-New X-Men (2012)".
https://www.bedetheque.com/serie-37018-BD-All-New-X-Men-2013.html
https://www.marvel.com/comics/series/16449/all-new_x-men_2012_-_present?byZone=marvel_site_zone&offset=0&byType=comic_series&dateStart=&dateEnd=&orderBy=release_date+desc&byId=16449&limit=18&count=20&totalcount=41
Cordialement,
Kilian
onehmouninehl a écrit:Globalement, je ne sais pas si tu devrais te focaliser sur les titres (majuscules et minuscules), car il y a des règles en typographie française que je te reprends si dessous:
Contrairement à l’anglais, le français ne met pas de majuscules aux noms dans un titre, sauf aux noms propres (voir plus bas « Noms propres »). Cependant, la règle veut qu'on en mette une au premier substantif (et à l'adjectif qui le précède éventuellement) si le titre commence par un article défini. Exemple : Le Château du roi des géants du feu et non Le Château du Roi des Géants du Feu. Cette règle de la capitale à l'adjectif "antéposé" vaut d'ailleurs dans les autres cas où le nom en prend une : donc La Fantastique Aventure de Machinchose mais L'Aventure fantastique de Machinchose, pas de majuscule à l'adjectif s'il suit le nom. La majuscule à l'article est facultative ; quand le titre comporte deux noms de même "poids", on met une majuscule aux deux (le Rouge et le Noir).
Pour résumer, à quels mots mettre une majuscule dans un titre (en dehors des noms propres) :
1. Le titre commence par un article défini (le, la, les) : majuscule au premier nom et aux adjectifs ou adverbes qui le précèdent. S'il y a juxtaposition de deux noms de même importance, majuscule aux deux : Le Diable et le Bon Dieu, La Belle et la Bête.
Exception : si le titre forme une phrase, seul l'article (le premier mot) prend une majuscule : La vie est un long fleuve tranquille, La guerre de Troie n'aura pas lieu.
2. Le titre ne commence pas par un article défini : majuscule au premier mot uniquement : De l'esprit des lois, Une saison en enfer.
Celles-ci ne sont pas toujours respectées de nos jours de contamination anglo-saxonne.
Après, si tu as le temps et que les correcteurs sont OK, pourquoi pas.
xof 24 a écrit:Et si on peux mettre pour la série un I on ne pourra te satisfaire pour le m.
pascaln a écrit:Bonjour
Après une petite pause j'ai repris l'achat de la série les mondes d'aldébaran. La dernière en date est titrée "Retour sur aldébaran" par l'auteur et dans la BEL alors que les autres séries sont préfixées par "Les mondes d'aldébaran" de ce fait les séries ne sont concomitantes. Cela ne me paraît pas très cohérent.
Comme l'auteur met une filiation dans toutes ces séries (y compris les survivants) il serait bien de mettre le même préfixe pour ces albums.
J'espère avoir été clair et que cela correspond à l'envie de tout le monde.
A bientôt
Pascal
unrefractaire a écrit:Je m'interroge sur la série
Cet album de la l'édition patrimoniale Glėnat est indiqué comme réédition de la série originale parue chez Hachette.
Or, et l'éditeur l'explique dans son avertissement en tête de chaque album, il ne s'agit pas de la réédition telle quelle: Glėnat ajoute les planches parues dans le Dimanche illustré. Par conséquent, on constate des différences en termes de pagination, parfois très importantes (au profit de l'édition Glėnat puisque sont présents des récits absents des albums Hachette).
Du coup je trouve que placer cette édition patrimoniale en réédition présente plusieurs inconvénients :
- ceci me semble erroné puisqu'il ne s'agit pas d'une réédition stricto sensu.
- cela ne rend pas justice à cette édition et ne lui donne pas de visibilité.
Je propose de scinder ces 2 séries: Zig et Puce (Hachette) et Zig et Puce (Glėnat), en expliquant dans la présentation les liens et les différences entre les 2 éditions.
Qu'en pensez-vous?
Retourner vers La base en ligne www.bedetheque.com
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités