Le Complot a écrit::bravo:
Olaf Le Bou a écrit::nononon:
c'est pas un nom, c'est un grade. Kaleunt, abréviation de Kapitäleuntnant. du coup, logique qu'on le retrouve dans plusieurs récits avec des U-Boots...
nexus4 a écrit:D'un autre coté, personne ne va vérifier si Wikipedia l'a déjà dit quand on a envie de dire un truc, hein.
J'imagine le genre de discussion dans la vraie vie.
- Ah tiens, tu savais qu'Eva Green était la fille de Marlène Jobert ?
- Pourquoi tu me dis ça ? C'est sur sa fiche wikipédia.
On se ferait très vite chier.
fredbologne a écrit:A propos du plagiat dans la B.D. j'aimerai citer : MOEBIUS (GIRAUD) ..... qui clarifie quand même assez bien la situation.
"J'aime aimer,et quand j'aime j'ai tout de suite envie de comprendre de l'intérieur c'est à dire de faire ce que l'autre a fait. Je n'ai pas eut de scrupule à utiliser le vocabulaire graphique de Gillain, mais jusqu'à la corde. Les premières années de Blueberry ne tiennent debout que grâce à l'apport massif de traits graphiques, de trait tout court, emprunter à Gillain. Je dessinais avec les albums de Gillain à coté de moi, et aussi d'autres dessinateurs. Mais je pense que le métier de dessinateur de BD justifie ça très très bien parce que c'est artisanal, c'est commercial, et on monte sur les épaules de ceux qui nous ont précédés. Et on peut sélectionner sur quelles épaules ont a envie de monter".
https://www.youtube.com/watch?v=rAON6mhKJtU
kilfou a écrit:kilfou a écrit:Du vrai plagiat.
http://artplagiat.tumblr.com/
Ca gueule pas mal sur les réseaux sociaux, à mon avis ça va bientôt charcler...
Et un bel effet Streisand pour Benjamin Spark, qui a définitivement le pire attaché de presse du monde.
http://www.comicbox.com/index.php/news/benjamin-spark/
http://comicsmarvel.blogspot.fr/2014/07 ... ce-de.html
icecool a écrit:La planche évoquée dans le dernier Lefranc est ici :
http://bdzoom.com/92887/lart-de/%C2%AB- ... rteggiani/
Toujours dans cet album, dès la 2ème planche, Lefranc croise ses "origines" parmi les "livres rares"...
mbouglion a écrit:La grande menace a donc été traduite en Tchèque quasi dés sa parution.
Et trois ou quatre exemplaires dans cette petite librairie pragoise, bravo au libraire !
Retourner vers Généralités sur la Bande Dessinée
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités