en fait je regarde pas forcément les flims en anglais, je regarde juste tous les programmes en VO. français, anglais, espagnol, japonais, n'importe. je trouve le doublage d'une inutilité inimaginable
(à part créer des emplois, entendons-nous bien), et regarder un truc doublé me gâche le flim. donc j'ai trouvé la solution, je n'en regarde plus. et ma femme non plus. on est attérés quand on zappe sur un truc en VF... putain les mecs, vous savez pas ce que vous loupez en ne regardant pas la VO... j'imagine vos tronches si à la place d'un de vos acteurs français préférés on collait une voix pourrie d'un mec qui a raté son école de cinéma. en fait c'est exactement pareil pour les acteurs des autres pays, c'est tout...
mais vous faites ce que vous voulez, hein...
personne ne pense à changer la langue sur les DVD... pourtant c'est quand même la fonctionnalité la plus intéressante du support !
en plus y'a les sous-titres, il suffit de savoir lire !
je crois que je pourrais déblatérer pendant des heures sur ce sujet, moi... j'avais d'ailleurs créé un topic à l'époque pour savoir qui regardait en VF ou en VO... j'ai la flemme d'aller le chercher...