Q64 a écrit:johnkalak a écrit:
On ne dit plus errata ou fora non plus dixit l'académie française depuis 1990.7. Singulier et pluriel
des mots empruntés : les noms ou adjectifs d’origine
étrangère ont un singulier et un pluriel réguliers
: un zakouski, des zakouskis ; un ravioli, des raviolis
; un graffiti, des graffitis ; un lazzi, des lazzis
; un confetti, des confettis ; un scénario,
des scénarios ; un jazzman, des jazzmans,
etc. On choisit comme forme du singulier la forme la plus fréquente,
même s’il s’agit d’un pluriel dans l’autre langue.
Ces mots forment régulièrement leur pluriel
avec un s non prononcé (exemples : des matchs,
des lands, des lieds, des solos, des apparatchiks).
Il en est de même pour les noms d’origine latine (exemples
: des maximums, des médias). Cette proposition ne
s’applique pas aux mots ayant conservé valeur de citation (exemple
: des mea culpa).
http://www.academie-francaise.fr/langue ... regles.htm l
N'importe quoi à l'académie
Un jazzman, des jazzmans
Un scénario, des scénarios
...
et au pays du rugby
Un rugbyman, des rugbymans ?
Allez hop, ... au pilon
Q64 a écrit:anaxarque a écrit:
Pour toute publicité, le distributeur remet une liste de texte et photos à l'imprimeur
Il reçoit alors un 1er BAT ( Bon à Tirer )
C'est à dire la maquette de sa publicité
Il se doit donc de lire attentivement chaque ligne de texte et rappel obligatoire des mentions légales ( à consommer avec modération pour les alcools ... ) ainsi que le positionnement des photos
Il se doit alors de noter les modifications à porter sur le BAT
Il reçoit alors un BAT définitif, qu'il se doit alors de repointer intégralement comme le 1er
Il signe alors chaque page du BAT, ce qui vaut pour: Bon pour accord, et impression
Retourner vers Généralités sur la Bande Dessinée
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités