Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

Aidons la FNAC ... Humour !!

Pour discuter de tous les sujets généraux autour de la bande dessinée, des libraires, des éditeurs et des auteurs

Re: Aidons la FNAC ... Humour !!

Messagede Q64 » 29/01/2012 06:35

Message précédent :
Je confirme

Z'ont rien compris à la FNAC ... et à Virgin
Ils font 5% sur les ventes en ligne ( because Amazon ) , mais 5% sur une carte ( payante pour la FNAC ) sur les ventes en magasin [:my name snake:2]

C'est ça qu'on apprend à HEC ? :D
Ce que nous appelons une rose, sous un autre nom sentirait aussi bon
Avatar de l’utilisateur
Q64
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1391
Inscription: 07/09/2008
Localisation: BAYONNE
Age: 62 ans

Re: Aidons la FNAC ... Humour !!

Messagede Croaa » 29/01/2012 12:30

A mon avis, c'est totalement pensé, ne t'inquiètes pas pour eux.
AUjourd'hui, combien d'acheteurs occasionnels se soucient du 5 % ? Et je rappelle que c'est eux qui font le CA.
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33278
Inscription: 21/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 54 ans

Re: Aidons la FNAC ... Humour !!

Messagede cdmdu » 30/01/2012 02:07

Q64 a écrit:
johnkalak a écrit:
On ne dit plus errata ou fora non plus dixit l'académie française depuis 1990.
7. Singulier et pluriel
des mots empruntés : les noms ou adjectifs d’origine
étrangère ont un singulier et un pluriel réguliers
: un zakouski, des zakouskis ; un ravioli, des raviolis
; un graffiti, des graffitis ; un lazzi, des lazzis
; un confetti, des confettis ; un scénario,
des scénarios ; un jazzman, des jazzmans,
etc. On choisit comme forme du singulier la forme la plus fréquente,
même s’il s’agit d’un pluriel dans l’autre langue.
Ces mots forment régulièrement leur pluriel
avec un s non prononcé (exemples : des matchs,
des lands, des lieds, des solos, des apparatchiks).
Il en est de même pour les noms d’origine latine (exemples
: des maximums, des médias). Cette proposition ne
s’applique pas aux mots ayant conservé valeur de citation (exemple
: des mea culpa).

http://www.academie-francaise.fr/langue ... regles.htm l

N'importe quoi à l'académie [:my name snake:2]
Un jazzman, des jazzmans
Un scénario, des scénarios
...
et au pays du rugby
Un rugbyman, des rugbymans ? [:lega]


Allez hop, ... au pilon :moque:


Et oui!

ça fait plus de 20 ans que cette réforme a été encouragée par l'académie à des fins de "simplification de l'orthographe" (il faudrait ainsi écrire "étincèlement" mais toujours "étincelle" [:my name snake:2] ). Ainsi, de nouvelles formules sont inventées (un pèse-lettre, des pèse-lettres, un cure-dent, des cure-dents, un abat-jour, des abat-jours) afin que tout soit régi selon une règle unique... avec des exceptions (on ne dit pas "des trompe-les-yeux", ce qui est bien dommage car ça aurait été le seul truc rigolo qu'on puisse tirer de la réforme) mais on dit "un ramasse-miette", ce qui devient très fastidieux et sera sans doute rapidement remplacé par "un aspirateur". Et cela ne règle rien, car il n'est nul part question du pluriel d'un bois-sans-soif.
Sans compter les "portemonnaie", "passepasse", "diésel", "révolver", "cuisseau", "exéma", "ponch", "ognon", "nénufar", "relai", ...

Et je vous parle pas des tirets sur les nombres supérieurs à cent...

Bref, je ne suis pas sur que cette "rectification" soit la meilleure invention sortie de chez nos immortels. Comme quoi, un immortel peut très bien créer quelque chose d'on ne peut plus temporel.
(chichekébab, s'entrenuire, téléimprimeur, vidéocassette, ...) participent à cet élan visionnaire.

Au final, il s'agit d'un beau torche-cul alambiqué payé par nos chers (très chers) impôts.
Mari transve mare hominibus semper prodesse
Avatar de l’utilisateur
cdmdu
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1236
Inscription: 12/02/2008
Localisation: Chinon
Age: 39 ans

Re: Aidons la FNAC ... Humour !!

Messagede FrancoisG » 30/01/2012 19:05

Q64 a écrit:
anaxarque a écrit:

Pour toute publicité, le distributeur remet une liste de texte et photos à l'imprimeur
Il reçoit alors un 1er BAT ( Bon à Tirer )
C'est à dire la maquette de sa publicité
Il se doit donc de lire attentivement chaque ligne de texte et rappel obligatoire des mentions légales ( à consommer avec modération pour les alcools ... ) ainsi que le positionnement des photos
Il se doit alors de noter les modifications à porter sur le BAT
Il reçoit alors un BAT définitif, qu'il se doit alors de repointer intégralement comme le 1er
Il signe alors chaque page du BAT, ce qui vaut pour: Bon pour accord, et impression

Ouais, mais ça c'est sur le papier, dans la réalité, il n'y a plus guère de BAT signés, et quant bien même, il est rare que le client reconnaisse ses torts, ça se termine bien souvent avec un erratum et/ou une remise et/ou un retirage, suivant le document incriminé ! ;)

Et il peut y avoir une étape entre le client/annonceur et l'imprimeur, hein...
Avatar de l’utilisateur
FrancoisG
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1816
Inscription: 20/12/2004
Age: 55 ans

Précédente

Retourner vers Généralités sur la Bande Dessinée

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités