Jopo de Pojo a écrit:Coleridge, un poète cité dans au moins deux albums de Corto, a écrit un poème sur ces "Eolian Harp". Est-ce ainsi que Pratt en aurait entendu parler ? Le disque "The wind harp" date de 1972. La couverture des "Celtiques" est postérieure, il me semble.
(Mais lorsque j'avais innocemment posté cette couve, je ne pensais pas qu'on partirait dans de telles considérations musicologiques...)
Tonton Calou a écrit:LeJoker a écrit:Bah tu peux mettre l'image de la harpe éolienne qui a servi de modèle, parce que toutes celles que trouve Google n'ont aucun rapport avec celle dessinée par Pratt. Les images sur Google ne semblent montrer aucun rapport structurel entre harpe à vent et celle dessinée.
Tiens.
Mr Degryse a écrit: il faut avouer que cette couverture à l'estimation faramineuse n'est pas terrible. Composition facile. grande harpe en ombre qui écrase un petit Corto. La perspective n'est pas des plus heureuse.
Morg'N'Thorg a écrit:Un article de plus dans le matin (Suisse) :violon
http://www.lematin.ch/loisirs/prix-astronomique-etoile-mysterieuse/story/18757776
arpagon a écrit:Moi c'est la couverture du Cheval de Fer qui me tarrabusque: sortons là du contexte ou "nous seuls" savons que c'est pour un album de bande dessinée ..Qu'est qu'il reste ? une sorte croute qui pourrait être la couverture d'un roman de gare Westernien ou une illustration pour l'histoire du chemin de fer dans le grand ouest américains. Accrochée à un mur, ça me ferait cette effet là
arpagon a écrit:Moi c'est la couverture du Cheval de Fer qui me tarrabusque: sortons là du contexte ou "nous seuls" savons que c'est pour un album de bande dessinée ..Qu'est qu'il reste ? une sorte croute qui pourrait être la couverture d'un roman de gare Westernien ou une illustration pour l'histoire du chemin de fer dans le grand ouest américains. Accrochée à un mur, ça me ferait cette effet là
jfmal a écrit:arpagon a écrit:Moi c'est la couverture du Cheval de Fer qui me tarrabusque: sortons là du contexte ou "nous seuls" savons que c'est pour un album de bande dessinée ..Qu'est qu'il reste ? une sorte croute qui pourrait être la couverture d'un roman de gare Westernien ou une illustration pour l'histoire du chemin de fer dans le grand ouest américains. Accrochée à un mur, ça me ferait cette effet là
sentiment partagé.
Je n'ai jamais vraiment bien compris cet engouement pour les couvertures de BD et les prix faramineux qui en découlent.
Je préfère infiniment posséder une belle planche N&B de Corto, Blueberry ou encore Astérix plutôt qu'une croute trop colorée.
LeJoker a écrit:arpagon a écrit:Moi c'est la couverture du Cheval de Fer qui me tarrabusque: sortons là du contexte ou "nous seuls" savons que c'est pour un album de bande dessinée ..Qu'est qu'il reste ? une sorte croute qui pourrait être la couverture d'un roman de gare Westernien ou une illustration pour l'histoire du chemin de fer dans le grand ouest américains. Accrochée à un mur, ça me ferait cette effet là
Oh?!
Après vérifications, effectivement, "tarabusquer" est une variante régionale de "tarabuster". Je ne le savais pas. Tu sais de quelle région ?
arpagon a écrit:
…je ne sais pas d'ou ça vient...j'ai toujours entendu ça..
"USTE"..doit faire trop un peu pète sec pour les sudistes .. qui ont surement préféré "USQUE"..qui pète plus à la gueule ! moi même j'ai rajouté un R pour que sa résonne comme un roulement de tambour ..
carbonnieux a écrit:jfmal a écrit:arpagon a écrit:Moi c'est la couverture du Cheval de Fer qui me tarrabusque: sortons là du contexte ou "nous seuls" savons que c'est pour un album de bande dessinée ..Qu'est qu'il reste ? une sorte croute qui pourrait être la couverture d'un roman de gare Westernien ou une illustration pour l'histoire du chemin de fer dans le grand ouest américains. Accrochée à un mur, ça me ferait cette effet là
sentiment partagé.
Je n'ai jamais vraiment bien compris cet engouement pour les couvertures de BD et les prix faramineux qui en découlent.
Je préfère infiniment posséder une belle planche N&B de Corto, Blueberry ou encore Astérix plutôt qu'une croute trop colorée.
certes mais tout dépend de la qualité des dites couvertures
mais je pense que les ventes de mars vont en proposer un certain nombre avec certaines excellentes et d'autres franchement pas terribles et l'effet couleur + rareté + mode = les prix dérailles
LeJoker a écrit:arpagon a écrit:
…je ne sais pas d'ou ça vient...j'ai toujours entendu ça..
"USTE"..doit faire trop un peu pète sec pour les sudistes .. qui ont surement préféré "USQUE"..qui pète plus à la gueule ! moi même j'ai rajouté un R pour que sa résonne comme un roulement de tambour ..
Si je me souviens bien, votre femme est d'origine germanique non ? Donc vous pouvez encore rajouter en option le "u" prononcé "ou".
Avec "usque" sudiste, "r" roulé et "ou" bien soufflé, ça peut vraiment en jeter, effectivement.
arpagon a écrit:LeJoker a écrit:arpagon a écrit:
…je ne sais pas d'ou ça vient...j'ai toujours entendu ça..
"USTE"..doit faire trop un peu pète sec pour les sudistes .. qui ont surement préféré "USQUE"..qui pète plus à la gueule ! moi même j'ai rajouté un R pour que sa résonne comme un roulement de tambour ..
Si je me souviens bien, votre femme est d'origine germanique non ? Donc vous pouvez encore rajouter en option le "u" prononcé "ou".
Avec "usque" sudiste, "r" roulé et "ou" bien soufflé, ça peut vraiment en jeter, effectivement.
Suisse! ma femme est Suisse alémanique.elle parle un dialecte dérivé de l'allemand, dialecte qui se transmet oralement de génération en génération depuis des lustres. il n'y a pas d'écrits de cette langue. Une sorte de Lakota pour en revenir à la couv' du Cheval de fer !
jfmal a écrit:Le collectionneur est souvent comme ça, il fantasme sur la rareté plus que sur la beauté.
Ainsi, une couverture à la gouache d'Astérix vaudrait le double voir le triple ou le quadruple d'une page intérieure?
Quelle erreur!
koikeski a écrit:arpagon a écrit:LeJoker a écrit:arpagon a écrit:
…je ne sais pas d'ou ça vient...j'ai toujours entendu ça..
"USTE"..doit faire trop un peu pète sec pour les sudistes .. qui ont surement préféré "USQUE"..qui pète plus à la gueule ! moi même j'ai rajouté un R pour que sa résonne comme un roulement de tambour ..
Si je me souviens bien, votre femme est d'origine germanique non ? Donc vous pouvez encore rajouter en option le "u" prononcé "ou".
Avec "usque" sudiste, "r" roulé et "ou" bien soufflé, ça peut vraiment en jeter, effectivement.
Suisse! ma femme est Suisse alémanique.elle parle un dialecte dérivé de l'allemand, dialecte qui se transmet oralement de génération en génération depuis des lustres. il n'y a pas d'écrits de cette langue. Une sorte de Lakota pour en revenir à la couv' du Cheval de fer !
Et pour en revenir au sujet : vu cette particularité et ton expertise dans le domaine, tu l'estimes à combien ?
Retourner vers Collections et demandes d'informations
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités