Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
BDGest'Arts, BDGest'ival, c'est parti !
Image Image Image

Comics : VO ou VF ?

Toute la bande dessinée étrangère, et notamment les comics et les mangas

En quelle langue lisez-vous vos comics ?

Anglais seulement, no problem
9
39%
Anglais seulement, avec parfois quelques soucis
0
Aucun vote
Anglais seulement, mais j'en chie encore un maximum
0
Aucun vote
VO ou VF selon les cas, mais de préférence VO
3
13%
VO ou VF selon les cas, mais de préférence VF
3
13%
Français seulement et ça me frustre. Faudra que je m'y mette.
2
9%
Français seulement et aucune intention de changer
5
22%
Je ne lis que le béloutchistanais
1
4%
 
Nombre total de votes : 23

Comics : VO ou VF ?

Messagede BoraBora » 15/09/2008 12:53

Ca m'étonnerait que ce sondage n'ait jamais été fait, mais pas moyen d'en trouver un avec la recherche. :confused:

De nos jours, il est possible d'acheter ses comics en VO où que l'on habite grâce à cette merveilleuse invention qu'est le commerce en ligne. Pourtant, la VF reste me semble-t-il dominante, même chez certains gros consommateurs. Qu'en est-il sur BDGest ?
Avatar de l’utilisateur
BoraBora
Libraire
Libraire
 
Messages: 340
Inscription: 26/06/2008
Localisation: Paris
Age: 66 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede jmdjo » 15/09/2008 13:13

ça dépend de ce qui est dispo mais voici un exemple :
dark knight return, en VO, ben c'est 15€. En VF, format plus grand, cartonné, ben c'est 45€.
Chacun choisit...
Mais du coup en VO, je me suis fait : Dark knight return, Batman year one, et Asilum Arkham pour environ 35€.
Avatar de l’utilisateur
jmdjo
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1727
Inscription: 21/01/2005
Localisation: 74
Age: 53 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede silversurfer » 15/09/2008 13:43

Quasi 100% VO depuis 2 ans que j'ai déménagé chez les barbares germaniques. C'était un peu ça ou arrêter la BD mais je regrette pas du tout ; avant c'est plus le coût de la VO dans les comic shops en France qui me dissuadait, si j'avais su qu'on en trouvait à vil prix sur Internet je m'y serais sûrement mis plus tôt.

A peu près aucun problème avec l'anglais. Il n'y a qu'avec Promethea que je me souviens d'avoir eu du mal, d'ailleurs je pense que j'ai loupé pas mal de petites subtilités et que c'est en partie à cause de ça que je n'ai pas trop accroché.
Avatar de l’utilisateur
silversurfer
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1209
Inscription: 26/02/2004
Localisation: Ailleurs
Age: 48 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede sirjeje » 15/09/2008 13:48

Depuis tres tres recemment je me suis mis au comics VO. Tout simplement pour le prix ou le rapport qualité/prix... Vu mon niveau d'anglais, les comics ou ils faut vraiment etre bon pour apprecier je prend pas, malheureusement...

Jai prix:
Bone the one volume edition (21 euros au moment ou je lai prix... Ca equivaut a 9/11tomes francais chacun a 10-15euros! )

The Killing Joke, absolute edition (tres joli d'ailleur, un peu moins de 10 euros je pense): tout simplement indisponible pour un prix decent

Batman year One, Batman Long Halloween, Batman Aarkann edition (le tt un peu moins de 30 euros)

Chicanos, Batman Gothic (des cadeaux de parents revenants des US)


Reste que les Sandman, ligue extraordinaire, sin city et bien d'autre je prefere le francais (uniquement linguistique, peur de pas tout bien comprendre)

edit : ha oui les promethea aussi... Deja ya certain tomes je comprend pas ce quils racontent en francais alors en anglais :fant2:
Avatar de l’utilisateur
sirjeje
BDévore
BDévore
 
Messages: 2114
Inscription: 12/01/2005

Comics : VO ou VF ?

Messagede lobo » 15/09/2008 13:52

VO. Sans un instant d'hésitation ! Comment peut-on lire les comics en français aujourd'hui !?! Bien sûr à l'époque de SuperStrange, beaucoup étaient condamnés à lire en français... Moi, le premier... C'était l'époque où on pouvait lire "qu'est ce que c'est que ce binz ?" dans la bouche de Wolverine (pardon Serval...)... Mais une fois que les dealers de comics sont arrivés dans les grandes villes, et maintenant avec le e-commerce, il faut lire en anglais et en direct... L'anglais de comics est assez simple (sauf effectivement chez les auteurs britanniques qui ont une langue plus difficile... c'est vrai aussi en SF...)
Avatar de l’utilisateur
lobo
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 2773
Inscription: 07/08/2008
Localisation: Hauts-de-France

Comics : VO ou VF ?

Messagede Corto Jyl » 15/09/2008 14:33

VO aussi de préférence mais j'en chie un max. Ca me permet de me remettre à l'anglais et vu mes lacunes en la matière c'est pas un luxe :siffle:
Avatar de l’utilisateur
Corto Jyl
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4387
Inscription: 13/01/2005

Comics : VO ou VF ?

Messagede silversurfer » 15/09/2008 14:37

Bien sûr à l'époque de SuperStrange, beaucoup étaient condamnés à lire en français... Moi, le premier... C'était l'époque où on pouvait lire "qu'est ce que c'est que ce binz ?" dans la bouche de Wolverine (pardon Serval...)...

Heureusement l'époque actuelle ne démérite pas, grâce aux intégrales Panini on peut lire "Vazy lâche moi sale batard !" dans la bouche de Spidey. Merci Panini ! :mrgreen:

Sinon il m'arrive d'acheter en kiosque des comics en allemand, je sais pas si ça compte comme du béloutchistanais.
Avatar de l’utilisateur
silversurfer
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1209
Inscription: 26/02/2004
Localisation: Ailleurs
Age: 48 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede xuunam » 15/09/2008 14:53

VF, j'ai trop de mal en VO et la fluidité du récit s'en ressent, du coup la lecture devient désagréable, ca piétine dans la choucroute et j'en perds toute la saveur... En VF c'est pas parfait mais au moins je lis normalement, c'est ce qui compte.
Pour les prix, comme je viens de le dire j'ai pas vraiment le choix, du coup ne m'intéressant pas aux vo je vois pas non plus les prix :)
Bref du coup j'ai voté 7.
Ma galerie de photos sur FaceBook : https://www.facebook.com/xuunam.photographies
Avatar de l’utilisateur
xuunam
BDGestiste Confirmé
BDGestiste Confirmé
 
Messages: 8953
Inscription: 30/01/2005
Localisation: ...sur Terre en yvelines
Age: 19 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede Elysio » 15/09/2008 14:54

VF principalement, car j'ai la flemme de chercher dans toutes les sorties VO.
Donc je ne lis en VO que ce que l'on me conseille, et en ce moment Secret Invasion.
Ne pas savoir rend fou
Avatar de l’utilisateur
Elysio
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 398
Inscription: 02/11/2005
Localisation: Rennes
Age: 41 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede zemartinus » 15/09/2008 16:04

VF parce qu'étant assez nul en anglais je devrais passer 10 minutes par page pour bien comprendre (j'ai déjà essayé, et j'ai même lu un wizard entier en VO)

et puis j'aime bien acheter mes BD directement en librairie, la commande par internet c'est pas trop mon truc
je suis velu, j'ai bu, et j'ai vingt culs

http://hulkestmort.canalblog.com
Avatar de l’utilisateur
zemartinus
BDévore
BDévore
 
Messages: 2186
Inscription: 26/08/2007
Localisation: Naples-en-Provence
Age: 37 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede GTS » 15/09/2008 17:43

Les 2, avec une préférence pour la vo, et pour cause, parceque les vo que je lis n'éxiste pas et n'existeront hélas jamais en vf !!(Beaucoup trop violent et underground pour la france !) :grrrr: :grrrr: :grrrr:

J'en lis depuis 92, et ce grace à Image et Chaos!comics.
Avatar de l’utilisateur
GTS
BDévore
BDévore
 
Messages: 2483
Inscription: 12/01/2004
Localisation: La Rochelle (enfin...à côté)
Age: 54 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede wamuu » 15/09/2008 18:01

VO et VF, ma motivation première étant le prix du bouquin. Je prends en VF quand je vois en occaz, et en VO quand c'est moins cher (souvent le cas). La lecture est moins fluide, c'est sûr, mais j'aime bien l'anglais.
Avatar de l’utilisateur
wamuu
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4049
Inscription: 15/11/2004
Localisation: Bruxelles
Age: 39 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede BoraBora » 15/09/2008 18:20

Visiblement, c'est la question du prix qui oriente principalement vers la VO, pour l'instant.

Perso, c'est VO only, et plus pour les traductions minables que le prix, puisque je pourrais lire gratos tout ce que je veux en VF alors que je suis obligé de payer mes comics. On rencontre assez souvent des traductions médiocres en littérature, voire exécrables, mais la norme en BD est quand même encore beaucoup plus basse.

Déjà, la plupart des traducteurs de comics sont des tâcherons sous-payés, avec parfois une connaissance très approximative de l'anglais (quand ce n'est pas aussi du français :siffle: ). Ensuite, la BD est redoutable à traduire puisqu'elle repose presque uniquement sur les dialogues, dont la concision fait que chaque mot compte. Et puis vient après l'obstacle physique de la bulle (que l'on peut certes agrandir un peu en retouche, mais bon...) qui fait que le nombre de lettres doit être à peu près identique. Or la langue anglaise est bien plus elliptique que la notre. Une trado de livre anglais peut compter 30 pages de plus en français, ce n'est pas un problème. Mais avec la BD, impossible de rallonger.

Je ne parle même pas de cas peu courants mais néanmoins existants où l'auteur suggère un accent par l'écriture (l'irlandais Cassidy dans Preacher, par exemple). Totalement impossible à traduire. Mais là, c'est le même problème en littérature ("Les cendres d'Angela" en traduction, ça perd beaucoup de sa saveur. Ou James Lee Burke et les divers accents de Louisiane).

Bref, VO all the way, et je ne saurais trop conseiller à ceux qui ont mis le doigt dedans d'insister : ça vient avec le temps, même si l'on rame au début.
Avatar de l’utilisateur
BoraBora
Libraire
Libraire
 
Messages: 340
Inscription: 26/06/2008
Localisation: Paris
Age: 66 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede wamuu » 15/09/2008 18:27

Ah ouais, pour 100 bullets, je rame bien avec leur langage des rues :fant2:
Avatar de l’utilisateur
wamuu
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4049
Inscription: 15/11/2004
Localisation: Bruxelles
Age: 39 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede sirjeje » 15/09/2008 18:40

Visiblement, c'est la question du prix qui oriente principalement vers la VO, pour l'instant.

Perso, c'est VO only, et plus pour les traductions minables que le prix, puisque je pourrais lire gratos tout ce que je veux en VF alors que je suis obligé de payer mes comics. On rencontre assez souvent des traductions médiocres en littérature, voire exécrables, mais la norme en BD est quand même encore beaucoup plus basse.

Déjà, la plupart des traducteurs de comics sont des tâcherons sous-payés, avec parfois une connaissance très approximative de l'anglais (quand ce n'est pas aussi du français :siffle: ). Ensuite, la BD est redoutable à traduire puisqu'elle repose presque uniquement sur les dialogues, dont la concision fait que chaque mot compte. Et puis vient après l'obstacle physique de la bulle (que l'on peut certes agrandir un peu en retouche, mais bon...) qui fait que le nombre de lettres doit être à peu près identique. Or la langue anglaise est bien plus elliptique que la notre. Une trado de livre anglais peut compter 30 pages de plus en français, ce n'est pas un problème. Mais avec la BD, impossible de rallonger.

Je ne parle même pas de cas peu courants mais néanmoins existants où l'auteur suggère un accent par l'écriture (l'irlandais Cassidy dans Preacher, par exemple). Totalement impossible à traduire. Mais là, c'est le même problème en littérature ("Les cendres d'Angela" en traduction, ça perd beaucoup de sa saveur. Ou James Lee Burke et les divers accents de Louisiane).

Bref, VO all the way, et je ne saurais trop conseiller à ceux qui ont mis le doigt dedans d'insister : ça vient avec le temps, même si l'on rame au début.


Juste au niveau traduction, un traducteur panini est Jeremy Manesse... Les traductions sont bonnes (en tt cas je me dis pas, il a déconné la ca veut rien dire ca... ;) )et la démarche de montrer ses problemes de traductions et leurs resolutions est sympa...

Son blog : http://www.jeremymanesse.com/

catégorie "perdu dans la translation"

Sinon je suis d'accord sur le "ya des choses intraduisibles, et encore plus en bd qu'en livres..."
Avatar de l’utilisateur
sirjeje
BDévore
BDévore
 
Messages: 2114
Inscription: 12/01/2005

Comics : VO ou VF ?

Messagede BoraBora » 15/09/2008 18:50


Juste au niveau traduction, un traducteur panini est Jeremy Manesse...

J'ai dit "la plupart", pas tous, hein. :oops: Je connais pas le boulot de trado de Manesse, mais je te crois bien volontiers. D'autant que je suis un fan de son papa et sa maman depuis les années 70 (mais pour autre chose que les trados). :smile:
Avatar de l’utilisateur
BoraBora
Libraire
Libraire
 
Messages: 340
Inscription: 26/06/2008
Localisation: Paris
Age: 66 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede chevro2 » 15/09/2008 18:59

J'ai honte, mais j'ai voté comme xuunam... :oops:
Avatar de l’utilisateur
chevro2
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 757
Inscription: 22/05/2007

Comics : VO ou VF ?

Messagede jmdjo » 15/09/2008 19:08

Merci à toi sirjeje.

je viens de me commander bone the one collection pour 17 €.
c'était une série qui me tentait mais le prix des tomes successifs me rebutait un peu.
tu m'as apporté la solution sur un plateau.
Avatar de l’utilisateur
jmdjo
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1727
Inscription: 21/01/2005
Localisation: 74
Age: 53 ans

Comics : VO ou VF ?

Messagede ghinzdra » 15/09/2008 19:30

VO .
Plutot crever que de lire la VF: trop cher (Bone), mal traduit (Watchmen), mal présenté (couverture de blankets americaine massacre),moins de choix(Cerebus),pas de couilles (Lost girls).
ghinzdra
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 792
Inscription: 17/04/2007

Comics : VO ou VF ?

Messagede wamuu » 15/09/2008 19:32

Merci à toi sirjeje.

je viens de me commander bone the one collection pour 17 €.
c'était une série qui me tentait mais le prix des tomes successifs me rebutait un peu.
tu m'as apporté la solution sur un plateau.

Tu l'as trouvé où à ce prix-là ?
Avatar de l’utilisateur
wamuu
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 4049
Inscription: 15/11/2004
Localisation: Bruxelles
Age: 39 ans

Suivante

Retourner vers Bande Dessinée étrangère

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité