Beaucoup de séries ont été traduites en français, mais pas nécessairement tous les numéros de la série :
Chevalier Rouge : 19 en français, plus de 100 en néerlandais
Robert et Bertrand : près de 50 traduits
Safari : aussi +/- 50
Jérôme : +/- 70 (de mémoire)
Bessy : près de 150 traduits
Les voyages de Jérôme : 12
Bob et Bobette : évidemment et on approche le n° 300 (il en sort toujours +/- 1 par trimestre
Guignon : 5 (si vous en avez de trop je prends !!!)
Les farces de Mr Lambique : 3
Riri : 3
Bob et bobette publicitaires : des dizaines d'albums avec le plus souvent des histoires inédites
Bob et Bobette "Vacances" : à bien regarder car on y trouve parfois une histoire d'une autre série comme Biggles, jamais publiée ailleurs en français
C'est vrai qu'en France on les trouve difficilement, donc ebay, Belgique ou (oserais-je ?
un site internet de marchand belge vivant en France
Et pour les fanas de Vandersteen, la Bible à se procurer, même si c'est en néerlandais, qui recense tout tout tout (en néerlandais mais bon) avec les photos de chaque couverture et des cotes qui vous feront frémir (une eo de la Clef de Bronze en flamand, cela va chercher loin) :
Vandersteen Catalogus (Editie 2004)
Editeur Silhouet
Cela se trouve encore en Belgique, PVP +/- 50 € (ou moins peut-être chez certains bouquinistes). Plus de 300 pages, tout en couleurs, un régal pour les yeux ... et après il ne vous reste plus qu'à acheter une méthode Assimil, étudier le néerlandais et GO
Pour ceux qui ont vraiment bien étudié l'allemand dans leurs jeunes années ... c'est jouable, pas simple mais jouable de lire un Vandersteen en eo (et après tout il y a des images pour aider à comprendre le texte, non ?)