Oh merde ... Jimbolaine .. Non ... Jimbo' Jimbo' ... Faudrait qu'on puisse faire une introspection pour savoir comment on en est arrivé là. Ne cueilles pas les fruits du jardin de la controverse Jimbolaine. Et ne troll pas mon topic non plus
Enfin ce que tu dis est intéressant, je me force peut-être à le dire, juste pour avoir l'opportunité de te répondre sans passer pour un truc vert avec des oreilles pointues, à toi de voir.
Tu sais que lorsque tu me parles de syntaxe sur deux expressions qui font clairement l'objet de confusion, linguistiquement parlant, et que dans le même discours tu me places : quand tu écris "
Je pense pas que la série fasse long feu.",
tu signifies "
je pense pas que la série échoue" (j'ai
aussi rajouté les derniers italiques pour toi), tu exagères ? Je ne signifies rien du tout, tel que tu le comprends. C'est toi qui donne le sens à mes mots en fin de compte. C'est toi qui me fais "signifier que". Moi j'ai signifié, très clairement, pardonne ma vulgarité, que cette bd est merdique, dans l'ensemble de mon discours. Là ou nous ne sommes pas d'accord sur la définition du verbe "signifier" tel que tu l'emploies, je te renvoies à tes propres termes, en y apportant quelques modifications :
Le français est une langue vivante, nous sommes d'accord. Mais elle ne se définit pas seulement par les dictionnaires. Elle se définit aussi par une chose encore plus mystérieuse que la mystérieuse syntaxe, qui s'appelle le contexte. Ensemble des règles régissant l'articulation des interactions sociales entre elles, et dont tu me sembles avoir une maîtrise des plus cavalières.
Tu vois c'est facile, hein ? Plus sérieusement, si je dis "
Je pense pas que la série fasse long feu.", et que j'y associe le discours que j'ai tenu plus haut, je dis AUSSI "
Je pense que la série ne fera pas long feu.". Parce qu'une chose ne signifie pas son contraire lorsqu'elle est emprunte d'un
contexte. Dans ce contexte, j'exprime l'inverse. Cette absence de prise de contexte à l'instar de l'interprétation littérale que tu as fait de mes mots me font hésiter :
- Soit tu me prends pour un con
- Soit tu es victime du syndrome d'Asperger
Maintenant si tu veux, on peut continuer à se toucher sur la position de "pas" dans ma phrase, de l'interprétation, de la formidable adaptation de la langue française face au contexte, ou alors tu peux juste arrêter de me casser les couilles avec une sorte de branlette intellectuelle sur un sujet microscopique. Merci !
Maintenant, redonnons à ce topic la légèreté qu'elle implique : Red Team, juste une BD. Pour tout le reste, mon MP t'es ouvert.
Edit : "Ne me cherche pas" ... oh merde ... Merci mec ! Je n'avais pas lu ton titre, très amusant ! Merci pour cette bonne tranche de rigolade ! T'es dans une matrice de malade quand même.